< Psalmów 18 >

1 gdy go PAN ocalił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula. Powiedział wtedy: Będę cię miłował, PANIE, mocy moja.
For the leader. Of David, the servant of the Lord, who recited the words of this song to the Lord after the Lord had saved him from the power of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love you, O Lord, my strength.
2 PAN moją skałą, moją twierdzą i wybawicielem. Mój Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mego zbawienia, moją warownią.
The Lord is my rock, my fortress, deliverer, my God, my rock, where I take refuge, my shield, my defender, my tower.
3 Wezwę PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
Worthy of praise is the Lord whom I call on, he rescues me from all my foes.
4 Ogarnęły mnie boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
The waves of death broke about me, fearful floods of chaos.
5 Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol h7585)
Sheol threw cords around me, snares of death came to meet me. (Sheol h7585)
6 W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie dotarło przed jego oblicze, do jego uszu.
In distress I cried to the Lord, and shouted for help to my God; in his temple he heard my voice, into his ears came my cry.
7 Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady gór zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
Then the earth shook and quaked, mountains trembled to their foundations, and quaked because of his wrath.
8 Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
Smoke went up from his nostrils, devouring fire from his mouth, coals were kindled by it.
9 Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
Then he bent the sky and came down, thick darkness was under his feet.
10 Dosiadł cherubina i latał; latał na skrzydłach wiatru.
He rode on a cherub and flew, darting on wings of wind,
11 Z ciemności zrobił sobie ukrycie, namiotem wokół niego były ciemne wody i gęste obłoki nieba.
with his screen of darkness about him, in thick dark clouds of water.
12 Przed jego blaskiem rozeszły się jego obłoki, grad i węgle ogniste.
At the radiance before him there passed hailstones and coals of fire.
13 I zagrzmiał PAN na niebiosach, Najwyższy wydał swój głos, grad i węgle ogniste.
The Lord thundered from heaven, the Most High uttered his voice.
14 Wypuścił swe strzały i rozproszył ich, [cisnął] błyskawicami i ich rozgromił.
He shot his arrows and scattered them, flashed lightnings, and routed them.
15 I ukazały się głębiny wód, i odsłoniły się fundamenty świata od twojego upomnienia, PANIE, i od podmuchu tchnienia twoich nozdrzy.
The channels of the sea were revealed, the world was laid bare to its base, at your rebuke, O Lord, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął mnie z wielkich wód.
He stretched from on high, he seized me, drew me up from the mighty waters,
17 Ocalił mnie od potężnego wroga mego i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
and saved me from those who hated me – fierce foes, too mighty for me.
18 Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
In my day of distress they assailed me, but the Lord proved my support.
19 Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
To a spacious place he brought me, and, for love of me, he saved me.
20 Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
The Lord repays my innocence, he rewards my cleanness of hands.
21 Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mego Boga.
For I kept the ways of the Lord, nor have wickedly strayed from my God.
22 Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i nie odrzucałem od siebie jego praw.
His commandments were all before me, his statutes I put not away.
23 Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
And I was blameless before him, guarding myself from sin.
24 Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według czystości moich rąk przed jego oczyma.
So the Lord repaid my innocence, my cleanness of hands in his sight.
25 [Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
With the loyal you are loyal, and with the blameless blameless.
26 Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie;
With the pure you show yourself pure, but shrewd with the devious.
27 Ty bowiem lud strapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
For the lowly people you save, but haughty eyes you abase.
28 Bo ty zapalisz moją pochodnię; PAN, Bóg mój, rozjaśni moje ciemności.
You are my lamp, Lord, my God who enlightens my darkness.
29 Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
With you I can storm a rampart, with my God I can leap a wall.
30 Droga Boga [jest] doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
As for God, his way is perfect; the word of the Lord is pure. He is shield to all who take refuge in him.
31 Bo któż jest Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
For who is God but the Lord? And who is a rock but our God?
32 To Bóg, który przepasuje mnie mocą i doskonałą czyni moją drogę.
The God who arms me with strength, who cleared and smoothed my way.
33 Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
He made my feet like hinds’ feet, and set me up on the heights.
34 Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
He taught my hands how to fight, and my arms how to bend a bronze bow.
35 Dałeś mi też tarczę swego zbawienia i wspierała mnie twoja prawica, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
The shield of your help you gave me, your right hand supports me, you stoop down to make me great.
36 Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
In your strength I took giant strides, and my feet never slipped.
37 Ścigałem moich wrogów i dopadłem [ich], nie zawróciłem, aż ich nie wytraciłem.
So I chased the foe till I caught them, and turned not, till I made an end of them.
38 Powaliłem ich tak, że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
I smashed them, they could not rise, they fell beneath my feet.
39 Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
You did arm me with strength for war, you did bow my assailants beneath me.
40 Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
You made my foes turn their back to me, and those who did hate me I finished.
41 Wołali, lecz nie [było] nikogo, kto by [ich] wybawił; [wołali] do PANA, lecz ich nie wysłuchał.
They cried for help, but none saved them; to the Lord, but he answered them not.
42 Starłem ich jak proch na wietrze, wyrzuciłem jak błoto uliczne.
I beat them like dust of the market-place, stamped them like mud of the streets.
43 Wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, ustanowiłeś mnie głową narodów. Będzie mi służył lud, którego nie znałem.
From the strife of the peoples you saved me, you made me head of the nations, peoples I knew not did serve me.
44 Jak tylko usłyszą [o mnie], będą mi posłuszni, cudzoziemcy będą udawać uległość.
On the instant they hear, they obey me, foreigners come to me cringing.
45 Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
Foreigners lose courage, and come out of their strongholds trembling.
46 PAN żyje, [niech będzie] błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg mego zbawienia.
The Lord is alive! Blest be my rock! Exalted be God, my protector!
47 Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody.
The God who gave me revenge, and brought down nations beneath me,
48 [Ty] wyzwalasz mnie od moich wrogów; ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
who saved me from angry foes, and set me above my assailants, safe from the violent.
49 Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twemu imieniu.
For this I will praise you among the nations, making music, O Lord, to your name:
50 Bo dajesz wielkie wybawienie swemu królowi i na wieki okazujesz miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.
for great triumphs he grants to his king, and faithful love he shows his anointed, to David and his seed evermore.

< Psalmów 18 >