< Psalmów 132 >

1 Pieśń stopni. Pamiętaj, PANIE, Dawida [i] wszystkie jego utrapienia;
Cantico di Maalot RICORDATI, Signore, di Davide, E di tutte le sue afflizioni.
2 Jak przysiągł PANU [i] ślubował potężnemu [Bogu] Jakuba, [mówiąc]:
Come egli giurò al Signore, [E] fece voto al Possente di Giacobbe, [dicendo: ]
3 Zaprawdę, nie wejdę do przybytku, do mego domu, i nie wstąpię na posłanie mego łoża;
Se io entro nel tabernacolo della mia casa, Se salgo sopra la lettiera del mio letto;
4 I nie dam zasnąć swoim oczom ani drzemać swoim powiekom;
Se do alcun sonno agli occhi miei, [O] alcun sonnecchiare alle mie palpebre;
5 Póki nie znajdę miejsca dla PANA, mieszkania dla potężnego [Boga] Jakuba.
Infino a tanto che io abbia trovato un luogo al Signore, Degli abitacoli al Possente di Giacobbe.
6 Oto usłyszeliśmy o niej w Efrata, znaleźliśmy ją na polach leśnych.
Ecco, noi abbiamo udito [che l'Arca era stata] nella [contrada] Efratea; [Poi] la trovammo ne' campi di Iaar.
7 Wejdźmy do jego przybytków, oddajmy pokłon u podnóżka jego stóp.
Entriamo negli abitacoli del Signore; Adoriamo allo scannello de' suoi piedi.
8 Powstań, PANIE, i [wejdź] do miejsca twego odpoczynku, ty i arka twojej mocy.
Levati, Signore; Tu, e l'Arca della tua forza, [per entrar] nel tuo riposo.
9 Niech twoi kapłani ubiorą się w sprawiedliwość, a twoi święci niech się radują.
I tuoi sacerdoti sieno rivestiti di giustizia, E giubilino i tuoi santi.
10 Ze względu na Dawida, twego sługę, nie odtrącaj oblicza twego pomazańca.
Per amor di Davide, tuo servitore, Non negare al tuo unto la sua richiesta.
11 Przysiągł PAN Dawidowi prawdę i nie wycofa się z tego: Z owocu twoich bioder posadzę na twoim tronie.
Il Signore giurò verità a Davide, E non [la] rivocherà, [dicendo]: Io metterò sopra il tuo trono del frutto del tuo ventre.
12 Jeśli twoi synowie będą strzegli mojego przymierza i moich świadectw, których ich nauczę, to wtedy i ich synowie aż na wieki będą siedzieli na twoim tronie.
Se i tuoi figliuoli osservano il mio patto, E la mia testimonianza, che io insegnerò loro; [Essi], e i lor figliuoli in perpetuo, Sederanno sopra il tuo trono.
13 PAN bowiem wybrał Syjon i upodobał [go] sobie na mieszkanie:
Perciocchè il Signore ha eletta Sion; Egli l'ha gradita per sua stanza, dicendo:
14 To będzie mój odpoczynek aż na wieki; tu będę mieszkał, bo go sobie upodobałem.
Questo [è] il mio riposo in perpetuo, Qui abiterò; perciocchè [questo è il luogo che] io ho desiderato.
15 Będę obficie błogosławił jego żywność, a jego ubogich nasycę chlebem.
Io benedirò largamente la sua vittuaglia; Io sazierò di pane i suoi poveri.
16 Jego kapłanów przyodzieję zbawieniem, a jego święci będą wołać radośnie.
E vestirò i suoi sacerdoti [di vesti] di liberazione; E i suoi santi giubileranno in gran letizia.
17 [Tam] sprawię, że zakwitnie róg Dawida; tam zgotuję pochodnię memu pomazańcowi.
Quivi farò germogliare un corno a Davide; E terrò accesa una lampana al mio unto.
18 Okryję jego nieprzyjaciół wstydem, ale nad nim rozkwitnie jego korona.
Io vestirò i suoi nemici di vergogna; E la sua benda reale fiorirà sopra lui.

< Psalmów 132 >