< Przysłów 3 >

1 Synu mój, nie zapominaj mego prawa, a niech twoje serce strzeże moich przykazań;
Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
2 Bo przyniosą ci długie dni i lata życia oraz pokoju.
Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
3 Niech cię nie opuszczają miłosierdzie i prawda, przywiąż je do swojej szyi, wypisz je na tablicy swojego serca.
Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
4 Wtedy znajdziesz łaskę i uznanie w oczach Boga i ludzi.
så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
5 Ufaj PANU z całego swego serca i nie polegaj na swoim rozumie.
Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
6 Zważaj na niego we wszystkich swoich drogach, a on będzie prostować twoje ścieżki.
På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
7 Nie bądź mądrym we własnych oczach, [ale] bój się PANA i odstąp od zła.
Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
8 [To] da twemu ciału zdrowie i pokrzepienie twoim kościom.
Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
9 Czcij PANA swoim majątkiem i pierwocinami wszystkich twoich dochodów.
Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
10 A twoje spichrze będą napełnione dostatkiem i twoje prasy będą przelewać się od nowego wina.
så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
11 Synu mój, nie gardź karceniem PANA i nie zniechęcaj się jego upomnieniem.
Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
12 Bo kogo PAN miłuje, tego karze, jak ojciec syna, [którego] kocha.
Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
13 Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który nabiera rozumu;
Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
14 Gdyż jego nabycie jest lepsze niż nabycie srebra, jego zdobycie [bardziej pożyteczne] niż złoto.
Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
15 Jest droższa nad perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
16 Długie dni są w jej prawej ręce, a w lewej bogactwa i chwała.
Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
17 Jej drogi są drogami rozkoszy i wszystkie jej ścieżki spokojne.
Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
18 Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej chwycą; a ci, którzy się jej trzymają, są błogosławieni.
Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
19 PAN ugruntował ziemię mądrością, a niebiosa umocnił rozumem.
Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
20 Dzięki jego wiedzy rozstąpiły się głębiny, a obłoki spuszczają rosę.
Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
21 Synu mój, niech [one] ci [z] oczu nie schodzą; strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
22 A będą życiem twojej duszy i ozdobą twojej szyi.
så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
23 Wtedy będziesz bezpiecznie chodził swoją drogą, a noga twoja się nie potknie.
Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
24 Gdy się położysz, nie będziesz się lękał; a gdy zaśniesz, twój sen będzie przyjemny.
När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
25 Nie lękaj się nagłego strachu ani spustoszenia niegodziwych, gdy przyjdzie.
Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
26 PAN bowiem będzie twoją ufnością i twojej nogi będzie strzegł od sideł.
Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
27 Nie wzbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy stać cię na to, aby [dobrze] czynić.
Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
28 Nie mów bliźniemu: Idź i przyjdź znowu, dam ci jutro, gdy masz to u siebie.
Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.
29 Nie knuj zła przeciwko swemu bliźniemu, gdy spokojnie mieszka obok ciebie.
Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
30 Nie spieraj się z człowiekiem bez przyczyny, jeśli ci nic złego nie wyrządził.
Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
31 Nie zazdrość ciemięzcy i nie wybieraj żadnej z jego dróg.
Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
32 Przewrotny bowiem budzi w PANU odrazę, ale jego tajemnica [jest] z prawymi.
Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
33 Przekleństwo PANA [jest] w domu niegodziwego, lecz [PAN] błogosławi mieszkanie sprawiedliwych.
HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
34 On szydzi z szyderców, ale daje łaskę pokornym.
Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
35 Mądrzy odziedziczą chwałę, a głupi poniosą hańbę.
De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.

< Przysłów 3 >