< Przysłów 2 >

1 Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
Figliuol mio, se ricevi le mie parole e serbi con cura i miei comandamenti,
2 Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
prestando orecchio alla sapienza e inclinando il cuore all’intelligenza;
3 Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
sì, se chiami il discernimento e rivolgi la tua voce all’intelligenza,
4 Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
se la cerchi come l’argento e ti dài a scavarla come un tesoro,
5 Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
Allora intenderai il timor dell’Eterno, e troverai la conoscenza di Dio.
6 PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
Poiché l’Eterno dà la sapienza; dalla sua bocca procedono la scienza e l’intelligenza.
7 On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
Egli tiene in serbo per gli uomini retti un aiuto potente, uno scudo per quelli che camminano integramente,
8 Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.
9 Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
Allora intenderai la giustizia, l’equità, la rettitudine, tutte le vie del bene.
10 Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
Perché la sapienza t’entrerà nel cuore, e la scienza sarà gradevole all’anima tua;
11 [Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
la riflessione veglierà su te, e l’intelligenza ti proteggerà;
12 By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,
13 [Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
da quelli che lasciano i sentieri della rettitudine per camminare nella via delle tenebre,
14 [Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
che godono a fare il male e si compiacciono delle perversità del malvagio,
15 Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.
16 Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
Ti scamperà dalla donna adultera, dalla infedele che usa parole melate,
17 Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
che ha abbandonato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.
18 Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
Poiché la sua casa pende verso la morte, e i suoi sentieri menano ai defunti.
19 Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
Nessuno di quelli che vanno da lei ne ritorna, nessuno riprende i sentieri della vita.
20 Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
Così camminerai per la via dei buoni, e rimarrai nei sentieri dei giusti.
21 Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
Ché gli uomini retti abiteranno la terra, e quelli che sono integri vi rimarranno;
22 Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.
ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.

< Przysłów 2 >