< Przysłów 17 >

1 Lepszy [jest] kęs suchego [chleba], a przy tym spokój, niż dom pełen bydła ofiarnego z kłótnią.
טוב פת חרבה ושלוה-בה-- מבית מלא זבחי-ריב
2 Sługa roztropny będzie panował nad synem, który przynosi hańbę, i wraz z [jego] braćmi będzie miał udział w dziedzictwie.
עבד-משכיל--ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה
3 Tygiel dla srebra, piec dla złota, ale serca bada PAN.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה
4 Zły zważa na wargi fałszywe, a kłamca słucha przewrotnego języka.
מרע מקשיב על-שפת-און שקר מזין על-לשון הות
5 Kto naśmiewa się z ubogiego, uwłacza jego Stwórcy, a kto się cieszy z nieszczęścia, nie uniknie kary.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה
6 Koroną starców są synowie synów, a chlubą synów są ich ojcowie.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם
7 Poważna mowa nie przystoi głupiemu, tym mniej kłamliwe usta dostojnikowi.
לא-נאוה לנבל שפת-יתר אף כי-לנדיב שפת-שקר
8 Dar jest [jak] drogocenny kamień w oczach tego, kto go posiada; gdziekolwiek [z nim] zmierza, ma powodzenie.
אבן-חן השחד בעיני בעליו אל-כל-אשר יפנה ישכיל
9 Kto kryje grzech, szuka miłości, a kto wyjawia sprawę, rozdziela przyjaciół.
מכסה-פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף
10 Nagana lepiej działa na rozumnego niż sto razów na głupiego.
תחת גערה במבין-- מהכות כסיל מאה
11 Zły szuka jedynie buntu; dlatego zostanie wysłany przeciw niemu okrutny posłaniec.
אך-מרי יבקש-רע ומלאך אכזרי ישלח-בו
12 [Lepiej] człowiekowi spotkać się z niedźwiedzicą, której zabrano młode, niż z głupim w jego głupocie.
פגוש דב שכול באיש ואל-כסיל באולתו
13 Kto odpłaca złem za dobro, temu zło z domu nie ustąpi.
משיב רעה תחת טובה-- לא-תמיש (תמוש) רעה מביתו
14 Kto zaczyna kłótnię, [jest jak] ten, co puszcza wodę; [dlatego] zaniechaj sporu, zanim wybuchnie.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש
15 Kto usprawiedliwia niegodziwego i kto potępia sprawiedliwego, obaj budzą odrazę w PANU.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק-- תועבת יהוה גם-שניהם
16 Na cóż w ręku głupiego pieniądze, by zdobyć mądrość, [skoro] nie ma rozumu?
למה-זה מחיר ביד-כסיל-- לקנות חכמה ולב-אין
17 Przyjaciel kocha w każdym czasie, a brat rodzi się w nieszczęściu.
בכל-עת אהב הרע ואח לצרה יולד
18 Nierozumny człowiek daje porękę i ręczy na oczach przyjaciela.
אדם חסר-לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו
19 Kto kocha grzech, kocha spór, a kto podwyższa swoją bramę, szuka zagłady.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש-שבר
20 Przewrotny w sercu nie znajduje dobra, a kto ma przewrotny język, wpadnie w zło.
עקש-לב לא ימצא-טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה
21 Kto spłodzi głupca, [zrobi to] na swój smutek, a ojciec głupiego nie doznaje radości.
ילד כסיל לתוגה לו ולא-ישמח אבי נבל
22 Wesołe serce działa dobrze [jak] lekarstwo, a przygnębiony duch wysusza kości.
לב שמח ייטיב גהה ורוח נכאה תיבש-גרם
23 Niegodziwy bierze dar z zanadrza, aby wypaczać ścieżki sądu.
שחד מחק רשע יקח-- להטות ארחות משפט
24 Mądrość [jest] przed obliczem rozumnego, a oczy głupca są aż na krańcu ziemi.
את-פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה-ארץ
25 Głupi syn jest zmartwieniem dla ojca i goryczą dla rodzicielki.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו
26 Zaprawdę to niedobrze wymierzyć karę sprawiedliwemu ani bić władców za prawość.
גם ענוש לצדיק לא-טוב-- להכות נדיבים על-ישר
27 Kto ma wiedzę, powściąga swoje słowa, człowiek roztropny [jest] zacnego ducha.
חושך אמריו יודע דעת וקר- (יקר-) רוח איש תבונה
28 Nawet głupi, gdy milczy, uchodzi za mądrego, [a] kto zamyka swoje wargi – za rozumnego.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון

< Przysłów 17 >