< Hioba 27 >

1 Hiob ciągnął dalej swoją odpowiedź:
ויסף איוב שאת משלו ויאמר
2 Jak żyje Bóg, [który] odrzucił mój sąd, i Wszechmocny, [który] rozgoryczył moją duszę;
חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי
3 Dopóki jest we mnie tchnienie i duch Boży w moich nozdrzach;
כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי
4 Moje wargi nie będą mówiły niegodziwości, a mój język nie wypowie fałszu.
אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה
5 Nie daj Boże, abym miał was usprawiedliwiać; do śmierci nie odstąpię od swej niewinności.
חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע-- לא-אסיר תמתי ממני
6 Będę trzymał się swojej sprawiedliwości i nie puszczę jej; moje serce nie oskarży mnie, póki żyję.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי
7 Niech mój wróg będzie jak niegodziwiec, a ten, który powstaje przeciwko mnie, jak niesprawiedliwy.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול
8 Jaka bowiem jest nadzieja obłudnika, choćby zysk osiągnął, gdy Bóg zabiera mu duszę?
כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו
9 Czy Bóg usłyszy jego wołanie, gdy spadnie na niego nieszczęście?
הצעקתו ישמע אל-- כי-תבוא עליו צרה
10 Czy będzie się rozkoszować Wszechmocnym? Czy będzie wciąż wzywał Boga?
אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת
11 Pouczę was, [będąc] w ręce Boga, nie zataję niczego o Wszechmocnym.
אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד
12 Oto wy wszyscy [to] widzicie; po co więc te próżne słowa?
הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו
13 Taki jest dział niegodziwca u Boga i takie dziedzictwo, które otrzymają od Wszechmocnego ciemięzcy.
זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו
14 Jeśli rozmnożą się jego synowie, [pójdą] pod miecz; a jego potomstwo nie nasyci się chlebem.
אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם
15 Ci, którzy po nim pozostaną, będą pogrzebani w śmierci, a jego wdowy nie będą [go] opłakiwały;
שרידיו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה
16 Choćby nagromadził srebra jak prochu i przygotował sobie szat jak gliny;
אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש
17 To choć je przygotuje, włoży je sprawiedliwy, a niewinny będzie dzielić srebro.
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק
18 Zbuduje swój dom jak mól, jak szałas, który stawia stróż.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר
19 Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebany; otworzy oczy, ale [już] go nie ma.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו
20 Ogarnie go strach jak wody, w nocy porwie go wicher.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה
21 Uniesie go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher wyrwie go z jego miejsca.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו
22 To bowiem [Bóg] rzuci na niego i nie oszczędzi [go], choć bardzo chciał uciekać przed jego ręką.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח
23 Będą klaskać nad nim w dłonie i wygwizdywać go z jego miejsca.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו

< Hioba 27 >