< Rodzaju 10 >

1 Oto dzieje rodu synów Noego: Sema, Chama i Jafeta, którym po potopie urodzili się synowie.
And these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.
2 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Synowie Jawana: Elisza, Tarszisz, Kittim i Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Od nich rozdzielone zostały wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według swojego języka i według swoich rodów, w swoich narodach.
From these came the distribution of the isles of the nations, according to their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 A synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 Synowie zaś Kusza: Seba, Chawila, Sabta, Rama i Sabteka. Synowie Ramy: Szeba i Dedan.
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
9 Ten był mocarnym myśliwym przed PANEM. Dlatego mówi się: Tak jak Nimrod, mocarny myśliwy przed PANEM.
He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah!
10 Początkiem jego królestwa były Babel, Erek, Akkad i Kalne w ziemi Szinear.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Z tej ziemi wyszedł Assur i zbudował Niniwę i miasto Rechobot, i Kalach.
From that land went out Asshur, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
12 Także wielkie miasto Resan pomiędzy Niniwą i Kalach.
and Resen, between Nineveh and Calah: this is the great city.
13 Misraim zaś spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
— And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 Oraz Patrusyma, Kasluchima (z których pochodzą Filistyni) i Kaftoryma.
and the Pathrusim, and the Casluhim, out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
15 Kanaan zaś spłodził Sydona, swego pierworodnego, i Cheta;
— And Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth,
16 I Jebusytów, Amorytów, i Girgaszytów;
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 I Chiwwitów, Arkitów, i Sinitów;
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 I Arwadytów, Semarytów, i Chamatytów. A potem rozproszyły się rody Kananejczyków.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad.
19 A granica Kananejczyków biegła od Sydonu w kierunku Gerary aż do Gazy, w kierunku Sodomy i Gomory, Adamy i Seboima aż do Leszy.
And the border of the Canaanite was from Sidon, as one goes to Gerar, up to Gazah; as one goes to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, up to Lesha.
20 To [są] synowie Chama według ich rodów i języków, w ich ziemiach i narodach.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Ebera, bratu Jafeta, który był starszy, urodzili się synowie.
And to Shem — to him also were [sons] born; he is the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.
22 [Synowie] Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud i Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Synowie Arama: Us, Chul, Geter i Masz.
And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arpachszad zaś spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
— And Arphaxad begot Shelah; and Shelah begot Eber.
25 Eberowi urodzili się dwaj synowie: imię jednego – Peleg, gdyż za jego dni ziemia została rozdzielona; a imię jego brata – Joktan.
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26 Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Hadorama, Uzala i Diklę;
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Obala, Abimaela i Szeba;
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ofira, Chawilę i Jobaba; ci wszyscy [byli] synami Joktana.
and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
30 A obszar ich zamieszkania ciągnął się od Meszy w kierunku Sefar, wschodniej góry.
And their dwelling was from Mesha, as one goes to Sephar, the eastern mountain.
31 To [są] synowie Sema według ich rodów i języków, w ich ziemiach i narodach.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 To [są] rody synów Noego według ich pokoleń i w ich narodach. Od nich [wywodzą się] narody, które rozprzestrzeniły się na ziemi po potopie.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. And from these came the distribution of the nations on the earth after the flood.

< Rodzaju 10 >