< I Kronik 24 >

1 A [oto] podział synów Aarona. Synami Aarona [byli]: Nedab, Abihu, Eleazar i Itamar;
OR quant'è a' figliuoli d'Aaronne, i loro spartimenti [furono questi]: I figliuoli d'Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, Eleazaro, ed Itamar.
2 Ale Nadab i Abihu umarli przed swoim ojcem i nie mieli synów, dlatego Eleazar i Itamar sprawowali urząd kapłański.
Ed essendo Nadab ed Abihu morti senza figliuoli davanti al padre loro, Eleazaro ed Itamar esercitaroro il sacerdozio.
3 I Dawid podzielił ich, [to jest] Sadoka z synów Eleazara i Achimeleka z synów Itamara, według ich urzędu w ich służbie.
Or Davide li distribuì secondo gli ordini loro nel lor ministerio, [essendo] Sadoc de' figliuoli di Eleazaro, ed Ahimelec de' figliuoli d'Itamar.
4 I okazało się, że spośród synów Eleazara było więcej naczelników niż spośród synów Itamara. Tak więc ich podzielono: spośród synów Eleazara [było] szesnastu naczelników według rodów, a spośród synów Itamara według rodów – ośmiu.
Ed i figliuoli di Eleazaro si trovarono in più gran numero di capi d'uomini, che i figliuoli di Itamar, quando gli spartimenti furono fatti. De' figliuoli di Eleazaro [vi erano] sedici capi di famiglie paterne, e de' figliuoli d'Itamar otto.
5 A zostali podzieleni przez losowanie, zarówno jedni, jak i drudzy, gdyż przełożeni świątyni i przełożeni domu Bożego byli spośród synów Eleazara, jak i spośród synów Itamara.
E gli spartimenti furono fatti a sorte, gli uni per mezzo gli altri; perciocchè anche i capi del santuario, e [della Casa] di Dio, erano de' figliuoli di Eleazaro, e de' figliuoli d'Itamar.
6 A Szemajasz, syn Netaneela, pisarz z [pokolenia] Lewiego, spisał ich wobec króla i książąt, kapłana Sadok, Achimeleka, syna Abiatara, oraz naczelników rodów kapłańskich i lewickich. Losowano [na przemian] jeden dom z rodu Eleazara, drugi – z Itamara.
E Semaia, figliuolo di Natanael, Scriba, [della tribù] di Levi, li descrisse davanti al re, e davanti a' capi [del popolo], ed al sacerdote Sadoc, e ad Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, ed a' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; una casa paterna si prendeva [de' discendenti] di Eleazaro, ed un'[altra congiuntamente di que]'d'Itamar.
7 Pierwszy los padł na Jehojariba, drugi na Jedajasza;
La prima sorte adunque scadde a Ioiarib, la seconda a Iedaia,
8 Trzeci na Charima, czwarty na Seorima;
la terza ad Harim, la quarta a Seorim,
9 Piąty na Malkiasza, szósty na Mijamina;
la quinta a Malchia,
10 Siódmy na Hakkosa, ósmy na Abiasza;
la sesta a Miamin, la settima a Cos, l'ottava ad Abia,
11 Dziewiąty na Jeszuę, dziesiąty na Szekaniasza;
la nona a Iesua, la decima a Secania,
12 Jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima;
l'undecima ad Eliasib, la duodecima a Iachim,
13 Trzynasty na Chuppę, czternasty na Jeszebaba;
la tredicesima ad Huppa, la quartadecima a Iesebeab,
14 Piętnasty na Bilgę, szesnasty na Immera;
la quintadecima a Bilga, la sestadecima ad Immer,
15 Siedemnasty na Chezira, osiemnasty na Happisesa;
la diciassettesima ad Hezir, la diciottesima a Pisses,
16 Dziewiętnasty na Petachiasza, dwudziesty na Ezechiela;
la diciannovesima a Petahia, la ventesima ad Ezechiele,
17 Dwudziesty pierwszy na Jachina, dwudziesty drugi na Gamula;
la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
18 Dwudziesty trzeci na Delajasza, dwudziesty czwarty na Maazjasza.
la ventesimaterza a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
19 Taka [była] kolejność w służbie, aby wchodzili do domu PANA zgodnie z ustaleniem, jakie pochodziło od ich ojca Aarona, jak mu rozkazał PAN, Bóg Izraela.
Questi [furono] i loro ordini nel lor ministerio, [secondo i quali aveano] da venir nella Casa del Signore, secondo che era loro ordinato, sotto la condotta di Aaronne, lor padre; come il Signore Iddio d'Israele gli avea comandato.
20 A pozostali z synów Lewiego to: z synów Amrama – Szubael; z synów Szubaela – Jechdejasz.
E QUANT'è al rimanente de' figliuoli di Levi, de' figliuoli di Amram, [vi fu] Subael; e de' figliuoli di Subael, Iedeia.
21 Z Rechabiasza: z synów Rechabiasza pierwszym [był] Jisziasz.
Quant'è a' figliuoli di Rehabia, Isia [fu] il capo.
22 Z Ishara – Szelomit; z synów Szelomita – Jachat.
Degl'Ishariti, Selomot; de' figliuoli di Selomot, Iahat.
23 A synowie Chebrona: pierwszy Jeriasz, drugi Amariasz, trzeci Jachaziel, czwarty Jekameam.
[De' figliuoli di Hebron, Ieria era il primo], Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, Iecamam il quarto.
24 Synowie Uzziela: Mika; z synów Miki – Szamir.
De' figliuoli di Uzziel [fu capo] Mica; de' figliuoli di Mica, Samir.
25 Brat Miki: Jisziasz; z synów Jisziasza – Zachariasz.
Il fratello di Mica [fu] Isia; de' figliuoli d'Isia, Zaccaria [fu il capo].
26 Synowie Merariego: Machli i Muszi; synowie Jaazjasza: Beno.
I figliuoli di Merari[furono] Mehali, e Musi; e de' figliuoli di Iaazia, Beno [fu il capo].
27 Synowie Merariego z Jaazjasza: Beno, Szoham, Zakkur i Ibri.
I figliuoli di Merari, per Iaazia, [furono] Beno, e Soham, e Zaccur, ed Ibri.
28 Z Machliego: Eleazar, który nie miał synów.
Di Mahali [il capo fu] Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli.
29 Z Kisza, synowie Kisza: Jerachmeel.
Quant'è a Chis, [il capo de]'suoi figliuoli [fu] Ierameel.
30 A synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci [byli] synami Lewitów według ich rodów.
E de' figliuoli di Musi [furono i capi] Mahali, ed Eder, e Ierimot. Questi [furono] i figliuoli de' Leviti, secondo le lor case paterne.
31 Oni również rzucali losy tak samo jak ich bracia, synowie Aarona, przed królem Dawidem, Sadokiem, Achimelekiem oraz naczelnikami rodów kapłańskich i lewickich – naczelnicy rodów na równi z młodszymi ich braćmi.
E tirarono anch'essi le sorti, al pari de' figliuoli d'Aaronne, lor fratelli, in presenza del re Davide, e di Sadoc, e d'Ahimelec, e de' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; le principali delle [case] paterne [essendo] pareggiate ad [altre più] piccole de' lor fratelli.

< I Kronik 24 >