< I Kronik 16 >

1 A gdy przynieśli arkę Boga i umieścili ją pośrodku namiotu wzniesionego przez Dawida, złożyli całopalenia i ofiary pojednawcze przed Bogiem.
De førte så Guds Pagts Ark ind og stillede den midt i det Telt, David havde rejst den; og de ofrede Brændofre og Takofre for Guds Åsyn.
2 A gdy Dawid skończył składanie całopaleń i ofiar pojednawczych, błogosławił lud w imię PANA.
Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENs Navn
3 I rozdał wszystkim Izraelitom, tak mężczyźnie, jak i kobiecie, po bochenku chleba i po kawałku mięsa oraz po bukłaku [wina].
og uddelte til hver enkelt Israelit, både Mand og Kvinde, en Brødskive, et Stykke Kød og en Rosinkage.
4 Ustanowił też niektórych Lewitów sługami przed arką PANA, aby wspominali i chwalili [go], i dziękowali PANU, Bogu Izraela:
Foran HERRENs Ark stillede han nogle af Leviterne til at gøre Tjeneste og til at takke, love og prise HERREN, Israels Gud;
5 Asafa, naczelnika, a po nim Zachariasza, Jejela, Szemiramota, Jechiela, Mattitiasza, Eliaba, Benajasza i Obed-Edoma: Jejela [do gry] na instrumentach: cytrach i harfach, a Asafa – na cymbałach;
Asaf var Leder, og næst efter ham kom Zekarja, så Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je'iel med Harper og Citre, medens Asaf lod Cymblerne klinge,
6 A kapłanów Benajasza i Jachaziela, aby [stali] nieustannie z trąbami przed arką przymierza Boga.
og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.
7 Wtedy w tym dniu Dawid postanowił po raz pierwszy, aby Asaf i jego bracia chwalili PANA [tym psalmem]:
Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.
8 Wysławiajcie PANA, wzywajcie jego imienia, opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Pris HERREN, påkald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
9 Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich jego cudach.
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,
10 Chlubcie się jego świętym imieniem, niech się raduje serce szukających PANA.
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN,
11 Szukajcie PANA i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Åsyn;
12 Przypominajcie sobie dzieła, które czynił, jego cuda i wyroki jego ust.
kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,
13 Wy, potomkowie Izraela, jego sługi; wy, synowie Jakuba, jego wybrańcy!
I, hans Tjener, Israels Sæd. hans udvalgte, Jakobs Sønner!
14 On [jest] PANEM, naszym Bogiem, jego sądy na całej ziemi.
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
15 Pamiętajcie zawsze o jego przymierzu, o słowie, które nakazał po tysiąc pokoleń;
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
16 [O przymierzu], które zawarł z Abrahamem, i o przysiędze złożonej Izaakowi.
Pagten. han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak:
17 Ustanowił je jako prawo dla Jakuba, jako wieczne przymierze dla Izraela;
han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
18 Mówiąc: Tobie dam ziemię Kanaan jako dział waszego dziedzictwa;
idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
19 Kiedy było was niewielu, [byliście] nieliczni i obcy w niej.
Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
20 I wędrowali od narodu do narodu, z jednego królestwa do innego ludu;
og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
21 Nikomu nie pozwolił ich krzywdzić, nawet karcił królów z ich powodu, [mówiąc];
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
22 Nie dotykajcie moich pomazańców, a moim prorokom nie czyńcie [nic] złego.
"Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
23 Śpiewaj PANU, cała ziemio, opowiadajcie dzień po dniu o jego zbawieniu.
Syng for HERREN, al Jorden, fortæl om hans Frelse Dag efter dag;
24 Głoście wśród narodów jego chwałę, pośród wszystkich ludów – jego cudowne dzieła;
kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
25 Wielki bowiem [jest] PAN i godny wszelkiej chwały, straszliwszy nad wszystkich bogów;
Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
26 Gdyż wszyscy bogowie narodów [są] bożkami, a PAN uczynił niebiosa.
thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
27 Chwała i cześć przed nim, moc i radość w jego przybytku.
For hans Åsyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.
28 Oddajcie PANU, rodziny narodów, oddajcie PANU chwałę i moc.
Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
29 Oddajcie PANU chwałę jego imienia. Przynoście dary i przychodźcie przed jego oblicze. Oddajcie PANU pokłon w ozdobie świętości.
giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom for hans Åsyn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
30 Zadrżyj przed nim, cała ziemio. Świat będzie utwierdzony, aby się nie poruszył.
bæv for hans Åsyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.
31 Niech się weselą niebiosa i niech się raduje ziemia, niech mówią wśród narodów: PAN króluje!
Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: "HERREN har vist, han er Konge!"
32 Niech zaszumi morze i to, co je napełnia, niech radują się pola i wszystko, co [jest] na nich.
Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
33 Wtedy radośnie wykrzykną leśne drzewa przed PANEM, bo idzie, aby sądzić ziemię.
Da fryder sig Skovens Træer for HERRENs Åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden.
34 Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig!
35 I mówcie: Zbaw nas, BOŻE naszego zbawienia, i zgromadź nas, i wybaw nas od pogan, abyśmy wielbili twoje święte imię i chlubili się twoją chwałą.
Og sig: "Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!"
36 Błogosławiony PAN, Bóg Izraela, na wieki wieków. I cały lud powiedział: Amen i chwalił PANA.
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: "Amen!" og: "Lov HERREN!"
37 I [Dawid] zostawił tam przed arką przymierza PANA Asafa i jego braci, aby nieustannie pełnili służbę przed arką, według potrzeby każdego dnia;
Så lod han Asaf og hans Brødre blive der foran HERRENs Pagts Ark for altid at gøre Tjeneste foran Arken efter hver Dags Behov;
38 Także Obed-Edoma i ich braci, sześćdziesięciu ośmiu; a Obed-Edoma, syna Jedutuna, i Chosę [uczynił] odźwiernymi.
og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.
39 Kapłana Sadoka i jego braci kapłanów [pozostawił] przed przybytkiem PANA na wyżynie w Gibeonie;
Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENs Bolig på Oerhøjen i Gibeon
40 Aby składali PANU nieustannie, rano i wieczorem, całopalenia na ołtarzu całopaleń, zgodnie ze wszystkim, co jest napisane w Prawie PANA, które nadał on Izraelowi;
for daglig, både Aften og Morgen, at ofre HERREN Brændofre på Brændofferalteret ganske som det er foreskrevet i den Lov, HERREN havde pålagt Israel;
41 A z nimi [pozostawił] Hemana i Jedutuna oraz resztę wybranych, imiennie wyznaczonych, aby chwalili PANA, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
og sammen med dem Heman og Jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte Mænd til at love HERREN med Ordene "thi hans Miskundhed varer evindelig!"
42 I u nich, u Hemana i Jedutuna, [pozostawił] trąby i cymbały dla grających na tych i na [innych] instrumentach muzycznych dla Boga. Synowie zaś Jedutuna [byli] odźwiernymi.
Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.
43 Potem cały lud się rozszedł, każdy do swego domu. Dawid też wrócił, aby błogosławić swojemu domowi.
Derpå gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.

< I Kronik 16 >