< Psalmów 92 >

1 Psalm a pieśń na dzień sobotni. Dobra rzecz jest wysławiać Pana, a śpiewać imieniowi twemu, o Najwyższy.
Ein Psalm, ein Lied für den Sabbathtag. Gut ist es, den Jehovah zu bekennen, und Psalmen zu singen Deinem Namen, o Allerhöchster.
2 Opowiadać z poranku miłosierdzie twoje, i prawdę twoję na każdą noc,
Anzusagen am Morgen Deine Barmherzigkeit, und in den Nächten Deine Wahrheit.
3 Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.
Auf den zehn Saiten und auf dem Psalter, auf dem Higgajon der Harfe.
4 Albowiemeś mię rozweselił, Panie! sprawami twemi; o sprawach rąk twoich śpiewać będę.
Denn Du machst mich fröhlich mit Deinem Werke, Jehovah; ob den Taten Deiner Hände juble ich.
5 O jako wielmożne są sprawy twoje, Panie! bardzo głębokie są myśli twoje.
Wie groß, Jehovah, sind Deine Taten, o Jehovah, wie sehr tief Deine Gedanken!
6 Człowiek bydlęcy nie zna, a głupi nie zrozumiewa tego,
Der tierische Mann weiß es nicht, und der Narr versteht es nicht.
7 Iż wyrastają niezbożnicy jako ziele, a kwitną wszyscy, którzy czynią nieprawość, aby byli wykorzenieni aż na wieki;
Wen die Ungerechten sprossen wie das Kraut und alle, die Unrecht tun, blühen auf, um auf immerfort vernichtet zu werden.
8 Ale ty, o Najwyższy! jesteś Panem na wieki.
Du aber, bist ewiglich erhöht, o Jehovah.
9 Albowiem, oto nieprzyjaciele twoi, Panie! albowiem oto nieprzyjaciele twoi zginą; rozproszeni będą wszyscy, którzy czynią nieprawość.
Denn siehe, Jehovah, Deine Feinde, denn siehe Deine Feinde vergehen, alle, die Unrecht tun, werden zerstreut.
10 Ale róg mój wywyższysz jako jednorożców; pokropiony będę olejkiem świeżym.
Du aber willst mein Horn, wie das des Einhorns erhöhen, und mit frischem Öle werde ich alt werden.
11 I ujrzy oko moje nieszczęście tych, co na mię czyhają; o złośnikach, którzy powstawają przeciwko mnie, usłyszą uszy moje.
Mein Auge blickt auf die, so mir nachstellen; meine Ohren hören von den Bösen, die wider mich aufstehen.
12 Sprawiedliwy jako palma zakwitnie, jako cedra na Libanie rozmnoży się.
Der Palme gleich sproßt der Gerechte auf, wie die Zeder auf dem Libanon wächst er empor.
13 Wszczepieni w domu Pańskim, w sieniach Boga naszego zakwitną.
Gepflanzt sind sie in Jehovahs Haus, sie sprossen in unseres Gottes Vorhöfen empor.
14 Nawet i w sędziwości przyniosą owoc, czerstwymi i zielonymi będą;
Im Greisenalter bringen sie noch Frucht, sind saftreich und grün.
15 Aby to opowiadano, że uprzejmym jest Pan, skała moja, a że w nim nie masz żadnej nieprawości.
Um anzusagen, daß Jehovah ist gerade, mein Fels, und es ist in Ihm keine Verkehrtheit.

< Psalmów 92 >