< Psalmów 89 >

1 Nauczający (złożony) od Etana Ezrahytczyka. O miłosierdziach Pańskich na wieki śpiewać będę; od narodu do narodu opowiadać będę usty swemi prawdę twoję.
(En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
2 Rzekłem bowiem: Miłosierdzie na wieki budowane będzie; na niebiosach utwierdziłeś prawdę twoję, o którejś rzekł:
Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
3 Postanowiłem przymierze z wybranym moim: przysiągłem Dawidowi, słudze swemu,
Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
4 Że aż na wieki utwierdzę nasienie twoje, a zbuduję od narodu do narodu stolicę twoję. (Sela)
"Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" (Sela)
5 Przetoż, Panie! wysławiają niebiosa cud twój, i prawdę twoję w zgromadzeniu świętych.
Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
6 Albowiem któż na niebie przyrównany może być Panu? kto podobien jest Panu między synami mocarzów?
Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
7 I w zgromadzeniu świętych bardzo jest Bóg straszliwy, a straszny nade wszystkich, którzy są około niego.
En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
8 Panie, Boże zastępów! któż jest jakoś ty, Pan mocny? bo prawda twoja jest około ciebie.
HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
9 Ty panujesz nad nadętością morską; gdy się podnoszą nawałności jego, ty je skracasz.
Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
10 Tyś potawrł Egipt jako zranionego; mocą ramienia twego rozproszyłeś nieprzyjaciół twoich.
Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
11 Twojeć są niebiosa, twoja też i ziemia; okrąg świata i pełność jego tyś ugruntował.
Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
12 Tyś stworzył północy i południe; Tabor i Hermon śpiewają o imieniu twojem.
Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
13 Ramię twoje mocne jest; można jest ręka twoja, a wywyższona jest prawica twoja.
Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
14 Sprawiedliwość i sąd są gruntem stolicy twojej; miłosierdzie i prawda uprzedzają oblicze twoje.
Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
15 Błogosławiony lud, który zna dźwięk twój; Panie! w światłości oblicza twego chodzić będą.
Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
16 W imieniu twojem weselić się będą każdego dnia, a w sprwiedliwości twojej wywyższać się będą.
De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
17 Boś ty jest chwałą mocy ich, a za wolą twoją wywyższy się róg nasz.
Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
18 Bo od Pana jest tarcza nasza, a od świętego Izraelskiego król nasz.
thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
19 W on czas mówiąc w widzeniu do świętego twego rzekłeś: Położyłem ratunek w ręku mocarza, wywyższyłem wybranego z ludu.
Du taled engang i et Syn til dine fromme: "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
20 Znalazłem Dawida, sługę mego; olejkiem świętym moim pomazałem go.
jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
21 Przetoż ręka moja będzie stała przy nim, a ramię moje posili go.
thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
22 Nie uciśnie go nieprzyjaciel, a syn nieprawości nie utrapi go.
Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
23 Bo potrę przed twarzą jego przeciwników jego, a tych, którzy go mają w nienawiści, porażę.
jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
24 Nadto prawda moja i miłosierdzie moje z nim będzie, a w imieniu mojem wywyższony będzie róg jego.
med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
25 I położę na morzu rękę jego i na rzekach prawicę jego.
jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
26 On wołając rzecze: Tyś ojciec mój, Bóg mój, i skała zbawienia mego,
mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 Ja go też za pierworodnego wystawię, i za wyższego nad królami ziemi.
Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
28 Na wieki mu zachowam miłosierdzie moje, a przymierze moje stałe będzie przy nim.
jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
29 I uczynię, że na wieki będzie trwało nasienie jego, a stolica jego jako dni niebios.
jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
30 Ale jeźliby synowie jego opuścili zakon mój, a w sądach moich nie chodzili;
Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
31 Jeźliby ustawy moje splugawili, a przykazań moich nie przestrzegali:
hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
32 Tedy nawiedzę rózgą przestępstwo ich, a karaniem nieprawość ich.
da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
33 Ale miłosierdzia swego nie odejmę od niego, ani skłamię przeciw prawdzie mojej.
men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
34 Nie splugawię przymierza mego, a tego, co wyszło z ust moich, nie odmienię.
jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
35 Razem przysiągł przez świętobliwość moję, że nie skłamię Dawidowi,
Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
36 A że nasienie jego zostanie na wieki, a stolica jego jako słońce przedemną;
Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
37 Jako miesiąc będzie utwierdzone na wieki, i jako świadkowie na niebie godnowierni. (Sela)
stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, (Sela)
38 Aleś go ty odrzucił i wzgardził; rozgniewałeś się na pomazańca twego.
Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
39 Zrzuciłeś przymierze z sługą twoim; strąciłeś na ziemię koronę jego.
Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
40 Roztargałeś wszystkie płoty jego, i basztyś jego rozwalił.
du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
41 Szarpają go wszyscy, którzy drogą mimo idą; pośmiewiskiem jest i sąsiadom swoim.
alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
42 Wywyższyłeś prawicę przeciwników jego; uweseliłeś wszysstkich nieprzyjaciół jego.
Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
43 I ostrze miecza jego stępiłeś, a nie ratowałeś go w bitwie.
hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
44 Zniosłeś ochędóstwo jego, a stolicę jego uderzyłeś o ziemię.
du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
45 Ukróciłeś dni młodości jego, a przyodziałeś go hańbą. (Sela)
afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
46 Dokądże, Panie! na wiekiż się kryć będziesz? także będzie jako ogień pałać zapalczywość twoja?
Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
47 Wspomnijże na mię, jako krótki jest wiek mój; azaś próżno stworzył wszystkich synów ludzkich?
Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
48 Któż z ludzi tak żyć może, aby nie oglądał śmierci? któż wyrwie duszę swą z mocy grobu? (Sela) (Sheol h7585)
Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? (Sela) (Sheol h7585)
49 Gdzież są litości twoje dawne, o Panie! któreś przysiągł Dawidowi w prawdzie swej?
Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
50 Wspomnij, Panie! na zelżywość sług twoich, a jakom ponosił wzgardę w zanadrzu swem od wszystkich narodów możnych.
Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
51 Panie! jako urągali nieprzyjaciele twoi, jako urągali ścieżkom pomazańca twego.
hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
52 Niech będzie błogosławiony Pan aż na wieki. Amen, Amen.
Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!

< Psalmów 89 >