< Psalmów 81 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt, Asafowi. Wesoło śpiewajcie Bogu mocy naszej; wykrzykajcie Bogu Jakóbowemu.
亚萨的诗,交与伶长。用迦特乐器。 你们当向 神—我们的力量大声欢呼, 向雅各的 神发声欢乐!
2 Weźmijcie psalm, przydajcie bębęn, i wdzięczną harfę z lutnią.
唱起诗歌,打手鼓, 弹美琴与瑟。
3 Zatrąbcie w trąbę na nowiu miesiąca, czasu ułożonego, w dzień święta naszego uroczystego.
当在月朔并月望— 我们过节的日期吹角,
4 Albowiem jest postanowienie w Izraelu, prawo Boga Jakóbowego.
因这是为以色列定的律例, 是雅各 神的典章。
5 Na świadectwo w Józefie wystawił je, kiedy był wyszedł przeciw ziemi egipskiej, kędym słyszał język, któregom nie rozumiał.
他去攻击埃及地的时候, 在约瑟中间立此为证。 我在那里听见我所不明白的言语:
6 Wybawiłem, mówi Bóg, od brzemienia ramię jego, a ręce jego od dźwigania kotłów uwolnione.
神说:我使你的肩得脱重担, 你的手放下筐子。
7 Gdyś mię w ucisku wzywał. wyrwałem cię, i wysłuchałem cię w skrytości gromu, doświadczałem cię u wód poswarku. (Sela)
你在急难中呼求,我就搭救你; 我在雷的隐密处应允你, 在米利巴水那里试验你。 (细拉)
8 Tedym rzekł: Słuchaj, ludu mój! a oświadczę się przeciwko tobie, o Izraelu! będzieszli mię słuchał.
我的民哪,你当听,我要劝戒你; 以色列啊,甚愿你肯听从我。
9 I nie będziesz miał boga cudzego, ani się będziesz kłaniał bogu obcemu;
在你当中,不可有别的神; 外邦的神,你也不可下拜。
10 (Albowiem Jam Pan, Bóg twój, którym cię wywiódł z ziemi Egipskiej; ) otwórz usta twoje, a napełnięć je.
我是耶和华—你的 神, 曾把你从埃及地领上来; 你要大大张口,我就给你充满。
11 Ale lud mój nie usłuchał głosu mego, a Izrael nie przestał na mnie.
无奈,我的民不听我的声音; 以色列全不理我。
12 Przetoż puściłem ich za żądzami serca ich, i chodzili za radami swemi.
我便任凭他们心里刚硬, 随自己的计谋而行。
13 Oby mię był lud mój posłuchał, a Izrael drogami mojemi chodził!
甚愿我的民肯听从我, 以色列肯行我的道,
14 W krótkim czasie bym był nieprzyjaciół ich poniżył, a przeciw nieprzyjaciołom ich obróciłbym rękę swą.
我便速速治服他们的仇敌, 反手攻击他们的敌人。
15 Ci, którzy w nienawiści mają Pana, choć obłudnie, poddaćby się im musieli, i byłby czas ich aż na wieki.
恨耶和华的人必来投降, 但他的百姓必永久长存。
16 I karmiłbym ich tłustością pszenicy, a miodem z opoki nasyciłbym ich.
他也必拿上好的麦子给他们吃, 又拿从磐石出的蜂蜜叫他们饱足。

< Psalmów 81 >