< Psalmów 8 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt psalm Dawidowy. Panie, Panie nasz! jakoż zacne jest imię twoje po wszystkiej ziemi! któryś wyniósł chwałę twoję nad niebiosa.
To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David. O LORD our Lord, how excellent [is] thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
2 Z ust niemowlątek i ssących ugruntowałeś moc twą dla nieprzyjaciół twoich, abyś wyniszczył nieprzyjaciela i tego, który się mści.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
3 Gdy się przypatruję niebiosom twoim, dziełu palców twoich, miesiącowi i gwiazdom, któreś wystawił,
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
4 Tedy mówię: Cóż jest człowiek, iż nań pamiętasz? albo Syn człowieczy, iż go nawiedzasz?
What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5 Albowiem mało mniejszym uczyniłeś go od Aniołów, chwałą i czcią ukoronowałeś go.
For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
6 Dałeś mu opanować sprawy rąk twoich, wszystkoś poddał pod nogi jego.
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all [things] under his feet:
7 Owce i woły wszystkie, nadto i zwierzęta polne.
All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
8 Ptastwo niebieskie, i ryby morskie, i cokolwiek chodzi po ścieszkach morskich.
The fowl of the air, and the fish of the sea, [and whatsoever] passeth through the paths of the seas.
9 Panie, Panie nasz! jako zacne jest imię twoje po wsystkiej ziemi!
O LORD our Lord, how excellent [is] thy name in all the earth!

< Psalmów 8 >