< Psalmów 56 >

1 Przedniejszemu śpiewakowi o niemej gołębicy, na miejscach odległych, złoty psalm Dawidowy, gdy go w Gat Filistynowie pojmali. Zmiłuj się nademną, o Boże!, bo mię chce pochłonąć człowiek; każdego dnia walcząc trapi mię.
For the leader. On jonath elem rehokim. Of David. A michtam, when the Philistines seized him in Gath. O God, be gracious to me, for people trample upon me, all the day righting and pressing me.
2 Chcą mię połknąć nieprzyjaciele moi na każdy dzień; zaprawdęć wiele jest walczących przeciwko mnie, o Najwyższy!
All the day enemies trample me; many there be who contend with me bitterly.
3 Któregokolwiek mię dnia strach ogarnia, ja w tobie ufam.
In the day of my terror I trust in you.
4 Boga wysławiać będę dla słowa jego; w Bogu nadzieję będę miał, ani się będę bał, żeby mi co ciało uczynić mogło.
In God I maintain my cause, in God I fearlessly trust. What can flesh do to me?
5 Przez cały dzień słowa moje wykręcają, a przeciwko mnie są wszystkie myśli ich, na złe.
They torture me all the day, they ceaselessly plan to hurt me,
6 Zbierają się, i ukrywają się, i ślad mój upatrują, czyhając na duszę moję.
banded together in secret, watching my every step, as those who hope for my death.
7 Izali za nieprawość pomsty ujdą? strąć te narody, o Boże! w popędliwości twojej.
Pay them out for their sin, O God, hurl down the strong in your anger.
8 Tyś tułanie moje policzył; zbierzże też łzy moje w wiadro twe; izaż nie są spisane w księgach twoich?
You yourself count my wanderings. Put in your bottle my tears are they not in your book?
9 Tedy się nazad cofną nieprzyjaciele moi, któregokolwiek dnia zawołam; bo to wiem, iż Bóg jest ze mną.
Then shall my foes be turned back in the day that I call. Of this I am sure, because God is for me.
10 Boga wysławiać będę z słowa; Pana chwalić będę z słowa jego.
In God I maintain my cause, in the Lord I maintain my cause.
11 W Bogu mam nadzieję, nie będę się bał, aby mi co miał uczynić człowiek.
In God I fearlessly trust, what can people do to me?
12 Tobiem, o Boże! śluby uczynił; przetoż też tobie chwały oddam.
Your vows are upon me, O God, I will render thank-offerings to you;
13 Albowiemeś wyrwał duszę moję od śmierci, a nogi moje od upadku, abym statecznie chodził przed obliczem Bożem w światłości żyjących.
because you have saved me from death, my feet from stumbling, to the end that I walk before God in the light of the living.

< Psalmów 56 >