< Psalmów 147 >

1 Chwalcie Pana; albowiem dobra rzecz jest, śpiewać Bogu naszemu; albowiem to wdzięczna i przystojna jest chwała.
Alleluya. Herie ye the Lord, for the salm is good; heriyng be myrie, and fair to oure God.
2 Pan Jeruzalem buduje, a rozproszonego Izraela zgromadza.
The Lord schal bilde Jerusalem; and schal gadere togidere the scateryngis of Israel.
3 Który uzdrawia skruszonych na sercu, a zawiązuje boleści ich.
Which Lord makith hool men contrit in herte; and byndith togidere the sorewes of hem.
4 Który rachuje liczbę gwiazd, a każdą z nich imieniem jej nazywa.
Which noumbrith the multitude of sterris; and clepith names to alle tho.
5 Wielki jest Pan nasz, i wielki w mocy; rozumienia jego niemasz liczby.
Oure Lord is greet, and his vertu is greet; and of his wisdom is no noumbre.
6 Pan pokornych podnosi; ale niepobożnych aż ku ziemi uniża.
The Lord takith vp mylde men; forsothe he makith low synneris `til to the erthe.
7 Śpiewajcież Panu z chwałą; śpiewajcie Bogu naszemu na harfie;
Bifore synge ye to the Lord in knoulechyng; seye ye salm to oure God in an harpe.
8 Który okrywa niebiosa obłokami, a deszcz ziemi gotuje: który czyni, że rośnie trawa po górach;
Which hilith heuene with cloudis; and makith redi reyn to the erthe. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the seruice of men.
9 Który daje bydłu pokarm ich, i kruczętom młodym, które wołają do niego.
Which yyueth mete to her werk beestis; and to the briddys of crowis clepinge hym.
10 Nie kocha się w mocy końskiej, ani się kocha w goleniach męskich.
He schal not haue wille in the strengthe of an hors; nether it schal be wel plesaunt to hym in the leggis of a man.
11 Kocha się Pan w tych, którzy się go boją, a którzy ufają w miłosierdziu jego.
It is wel plesaunt to the Lord on men that dreden hym; and in hem that hopen on his mercy.
12 Chwalże, Jeruzalemie! Pana; chwalże, Syonie! Boga twego.
Jerusalem, herie thou the Lord; Syon, herie thou thi God.
13 Albowiem on umacnia zawory bram twoich, a błogosławi synów twoich w pośrodku ciebie.
For he hath coumfortid the lockis of thi yatis; he hath blessid thi sones in thee.
14 On czyni pokój w granicach twoich, a najwyborniejszą pszenicą nasyca cię.
Which hath set thi coostis pees; and fillith thee with the fatnesse of wheete.
15 On wysyła słowo swe na ziemię; bardzo prędko bieży wyrok jego.
Which sendith out his speche to the erthe; his word renneth swiftli.
16 On daje śnieg jako wełnę, szron jako popiół rozsypuje.
Which yyueth snow as wolle; spredith abrood a cloude as aische.
17 Rzuca lód swój jako bryły; przed zimnem jego któż się ostoi?
He sendith his cristal as mussels; who schal suffre bifore the face of his cooldnesse?
18 Posyła słowo swoje, i roztapia je; powienie wiatrem swym, a rozlewają wody.
He schal sende out his word, and schal melte tho; his spirit schal blowe, and watris schulen flowe.
19 Oznajmuje słowo swe Jakóbowi, ustawy swe i sądy swe Izraelowi.
Which tellith his word to Jacob; and hise riytfulnessis and domes to Israel.
20 Nie uczynił tak żadnemu narodowi; przetoż nie poznali sądów jego. Halleluja.
He dide not so to ech nacioun; and he schewide not hise domes to hem.

< Psalmów 147 >