< Przysłów 4 >

1 Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
2 Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
3 Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
4 On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
5 Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
7 Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
지혜가 제일이니 지혜를 얻으라! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
8 Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
9 Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
10 Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
내 아들아 들으라 내 말을 받으라! 그리하면 네 생명의 해가 길리라
11 Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
12 Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
13 Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
14 Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
15 Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
16 Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
17 Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
18 Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
19 Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
20 Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
21 Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
22 Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
23 Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
24 Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
25 Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
26 Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
27 Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라

< Przysłów 4 >