< Przysłów 3 >

1 Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
2 Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
3 Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
4 Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
5 Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
6 We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
7 Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
9 Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
10 A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
11 Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
12 Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
13 Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
14 Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
15 Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
17 Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
18 Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
20 Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
21 Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
22 I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
23 Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
24 Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
25 Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
26 Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
27 Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
28 Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
29 Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
30 Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
31 Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
32 Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
33 Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
34 Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
35 Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.
Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.

< Przysłów 3 >