< Przysłów 13 >

1 Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
A wise son [heareth] his father’s instruction: but a scorner heareth not rebuke.
2 Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
A man shall eat good by the fruit of [his] mouth: but the soul of the transgressors [shall eat] violence.
3 Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
He that keepeth his mouth keepeth his life: [but] he that openeth wide his lips shall have destruction.
4 Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
The soul of the sluggard desireth, and [hath] nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.
A righteous [man] hateth lying: but a wicked [man] is loathsome, and cometh to shame.
6 Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
Righteousness keepeth [him that is] upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
There is that maketh himself rich, yet [hath] nothing: [there is] that maketh himself poor, yet [hath] great riches.
8 Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
The ransom of a man’s life [are] his riches: but the poor heareth not rebuke.
9 Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
Only by pride cometh contention: but with the well advised [is] wisdom.
11 Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
Wealth [gotten] by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
12 Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
Hope deferred maketh the heart sick: but [when] the desire cometh, [it is] a tree of life.
13 Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
The law of the wise [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors [is] hard.
16 Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
Every prudent [man] dealeth with knowledge: but a fool layeth open [his] folly.
17 Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador [is] health.
18 Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
Poverty and shame [shall be to] him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
The desire accomplished is sweet to the soul: but [it is] abomination to fools to depart from evil.
20 Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
He that walketh with wise [men] shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
21 Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
22 Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
A good [man] leaveth an inheritance to his children’s children: and the wealth of the sinner [is] laid up for the just.
23 Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
Much food [is in] the tillage of the poor: but there is [that is] destroyed for want of judgment.
24 Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.

< Przysłów 13 >