< Hioba 27 >

1 Potem dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
Job also added to this, using figures of speech, and he said:
2 Jako żyje Bóg, który odrzucił sąd mój, a Wszechmocny, który gorzkości nabawił duszy mojej:
As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness,
3 Że póki staje tchu we mnie, i ducha Bożego w nozdrzach moich,
as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,
4 Nie będą mówiły wargi moje nieprawości, a język mój nie będzie powiadał zdrady.
my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies.
5 Nie daj Boże, żebym was miał usprawiedliwiać; póki dech we mnie, nie odstąpię od niewinności mojej.
Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence.
6 Sprawiedliwości mojej trzymać się będę, a nie puszczę się jej; nie zawstydzi mię serce moje, pókim żyw.
I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life.
7 Nieprzyjaciel mój będzie jako niezbożnik, a który powstaje przeciwko mnie, jako złośnik.
Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary.
8 Co bowiem za nadzieja jest obłudnika, który się w łakomstwie kocha, gdy Bóg wydrze duszę jego.
For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul?
9 Izali Bóg usłyszy wołanie jego, gdy nań ucisk przyjdzie?
Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him?
10 Izaż się w Wszechmocnym rozkocha? a będzie wzywał Boga na każdy czas?
Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times?
11 Uczę was, będąc w ręce Bożej, a jako idę z Wszechmocnym, nie taję.
I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it.
12 Oto wy to wszyscy widzicie; przeczże wżdy próżność mówicie?
Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason?
13 Tenci jest dział człowieka bezbożnego u Boga, a toć dziedzictwo okrutnicy od Wszechmocnego wezmą.
This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty.
14 Jeźli się rozmnożą synowie jego, pójdą pod miecz: a potomstwo jego nie nasyci się chleba.
If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread.
15 Którzy po nim zostaną w śmierci pogrzebieni będą, a wdowy jego nie będą go płakały;
Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep.
16 Choćby srebra nazgromadzał jako prochu, a nasprawiał szat jako błota:
If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay,
17 Tedy nasprawiać ich on, ale sprawiedliwy oblekać je będzie, a srebro ono niewinny dzielić będzie.
then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver.
18 Zbuduje dom swój jako mól, a jako stróż budę wystawi.
He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry.
19 Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebiony; spojrzyli kto, alić go niemasz.
When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing.
20 Zachwycą go strachy jako wody, w nocy go porwie wicher.
Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night.
21 Pochwyci go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher ruszył go z miejsca swego.
A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place.
22 Toć Bóg nań dopuści, a nie przepuści mu, choć przed ręką jego prędko uciekać będzie.
And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile.
23 Klaśnie każdy nad nim rękoma swemi, i wysyka go z miejsca swego.
He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation.

< Hioba 27 >