< Hioba 12 >

1 Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
約伯回答說:
2 Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
你們真是子民哪, 你們死亡,智慧也就滅沒了。
3 Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
但我也有聰明,與你們一樣, 並非不及你們。 你們所說的,誰不知道呢?
4 Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
我這求告上帝、蒙他應允的人 竟成了朋友所譏笑的; 公義完全人竟受了人的譏笑。
5 Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
安逸的人心裏藐視災禍; 這災禍常常等待滑腳的人。
6 Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
強盜的帳棚興旺, 惹上帝的人穩固, 上帝多將財物送到他們手中。
7 A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
你且問走獸,走獸必指教你; 又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
8 Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
或與地說話,地必指教你; 海中的魚也必向你說明。
9 Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
看這一切, 誰不知道是耶和華的手做成的呢?
10 W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
11 Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
耳朵豈不試驗言語, 正如上膛嘗食物嗎?
12 W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
年老的有智慧; 壽高的有知識。
13 Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
在上帝有智慧和能力; 他有謀略和知識。
14 Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
他拆毀的,就不能再建造; 他捆住人,便不得開釋。
15 On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
他把水留住,水便枯乾; 他再發出水來,水就翻地。
16 U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
在他有能力和智慧, 被誘惑的與誘惑人的都是屬他。
17 On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
他把謀士剝衣擄去, 又使審判官變成愚人。
18 On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
他放鬆君王的綁, 又用帶子捆他們的腰。
19 Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
他把祭司剝衣擄去, 又使有能的人傾敗。
20 Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
他廢去忠信人的講論, 又奪去老人的聰明。
21 Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
他使君王蒙羞被辱, 放鬆有力之人的腰帶。
22 On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
23 Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
他使邦國興旺而又毀滅; 他使邦國開廣而又擄去。
24 On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
他將地上民中首領的聰明奪去, 使他們在荒廢無路之地漂流;
25 Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.
他們無光,在黑暗中摸索, 又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。

< Hioba 12 >