< Rodzaju 5 >

1 Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
This is the record of the descendants of Adam. On the day that God created mankind, he made them in his own likeness.
2 Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
Male and female he created them. He blessed them and named them mankind when they were created.
3 I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
When Adam had lived 130 years, he became the father of a son in his own likeness, after his image, and he called his name Seth.
4 I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
After Adam became the father of Seth, he lived eight hundred years. He became the father of more sons and daughters.
5 A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
Adam lived 930 years, and then he died.
6 A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.
7 I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
After he became the father of Enosh, he lived 807 years and became the father of more sons and daughters.
8 I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
Seth lived 912 years, and then he died.
9 A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
When Enosh had lived ninety years, he became the father of Kenan.
10 I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
After he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years. He became the father of more sons and daughters.
11 Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
Enosh lived 905 years, and then he died.
12 Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
When Kenan had lived seventy years, he became the father of Mahalalel.
13 I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years. He became the father of more sons and daughters.
14 Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
Kenan lived 910 years, and then he died.
15 A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
When Mahalalel had lived sixty-five years, he became the father of Jared.
16 A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
After he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years. He became the father of more sons and daughters.
17 I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
Mahalalel lived 895 years, and then he died.
18 Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
19 I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
After he became the father of Enoch, Jared lived eight hundred years. He became the father of more sons and daughters.
20 I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
Jared lived 962 years, and then he died.
21 A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
When Enoch had lived sixty-five years, he became the father of Methuselah.
22 I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah. He became the father of more sons and daughters.
23 I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
Enoch lived 365 years.
24 I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
Enoch walked with God, and then he was gone, for God took him.
25 I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
26 I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years. He became the father of more sons and daughters.
27 I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
Methuselah lived 969 years. Then he died.
28 A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
When Lamech had lived 182 years, he became the father of a son.
29 I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
He called his name Noah, saying, “This one will give us rest from our work and from the painful labor of our hands, which we must do because of the ground that Yahweh has cursed.”
30 Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
Lamech lived 595 years after he became the father of Noah. He became the father of more sons and daughters.
31 I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
Lamech lived 777 years. Then he died.
32 A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.
After Noah had lived five hundred years, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.

< Rodzaju 5 >