< Rodzaju 10 >

1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh”.
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
and Resen between Nineveh and the great city Calah.
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
Obal, Abimael, Sheba,
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.

< Rodzaju 10 >