< Efezjan 4 >

1 Proszę was tedy ja więzień w Panu, abyście chodzili tak, jako przystoi na powołanie, którem jesteście powołani;
Call upon you, then, do I — the prisoner of the Lord — to walk worthily of the calling with which ye were called,
2 Ze wszelaką pokorą i cichością, i z nieskwapliwością, znosząc jedni drugich w miłości,
with all lowliness and meekness, with long-suffering, forbearing one another in love,
3 Starając się, abyście zachowali jedność ducha w związce pokoju.
being diligent to keep the unity of the Spirit in the bond of the peace;
4 Jedno jest ciało i jeden duch, jako też jesteście powołani w jednej nadziei powołania waszego.
one body and one Spirit, according as also ye were called in one hope of your calling;
5 Jeden Pan, jedna wiara, jeden chrzest;
one Lord, one faith, one baptism,
6 Jeden Bóg i Ojciec wszystkich, który jest nade wszystko i po wszystkich, i we wszystkich was.
one God and Father of all, who [is] over all, and through all, and in you all,
7 Lecz każdemu z nas dana jest łaska według miary daru Chrystusowego.
and to each one of you was given the grace, according to the measure of the gift of Christ,
8 Dlatego Pismo mówi: Wstąpiwszy na wysokość, wiódł pojmanych więźni i dał dary ludziom.
wherefore, he saith, 'Having gone up on high he led captive captivity, and gave gifts to men,' —
9 Ale to, że wstąpił, cóż jest, jedno iż pierwej był zstąpił do najniższych stron ziemi?
and that, he went up, what is it except that he also went down first to the lower parts of the earth?
10 A który zstąpił, ten jest, który i wstąpił wysoko nad wszystkie niebiosa, aby napełnił wszystko.
he who went down is the same also who went up far above all the heavens, that He may fill all things —
11 I tenże dał niektóre Apostoły, a niektóre proroki, a drugie ewangielisty, drugie też pasterze i nauczyciele.
and He gave some [as] apostles, and some [as] prophets, and some [as] proclaimers of good news, and some [as] shepherds and teachers,
12 Ku spojeniu świętych, ku pracy usługiwania, ku budowaniu ciała Chrystusowego;
unto the perfecting of the saints, for a work of ministration, for a building up of the body of the Christ,
13 A iżbyśmy się wszyscy zeszli w jedność wiary i znajomości Syna Bożego, w męża doskonałego, w miarę zupełnego wieku Chrystusowego,
till we may all come to the unity of the faith and of the recognition of the Son of God, to a perfect man, to a measure of stature of the fulness of the Christ,
14 Abyśmy więcej nie byli dziećmi, chwiejącymi się i unoszącymi się każdym wiatrem nauki przez fortel ludzki i przez chytrość podejścia błędem.
that we may no more be babes, tossed and borne about by every wind of the teaching, in the sleight of men, in craftiness, unto the artifice of leading astray,
15 Ale szczerymi będąc w miłości, rośnijmy w onego we wszystkiem, który jest głową, to jest w Chrystusa,
and, being true in love, we may increase to Him [in] all things, who is the head — the Christ;
16 Z którego wszystko ciało przystojnie złożone i spojone we wszystkich stawach, przez które jeden członek drugiemu posiłku dodaje przez moc, która jest w każdym członku, według miary jego, wzrost ciału należący bierze ku budowaniu samego siebie w miłości.
from whom the whole body, being fitly joined together and united, through the supply of every joint, according to the working in the measure of each single part, the increase of the body doth make for the building up of itself in love.
17 To tedy mówię i oświadczam się przez Pana, abyście już więcej nie postępowali, jako insi poganie postępują, w próżności umysłu swego;
This, then, I say, and I testify in the Lord; ye are no more to walk, as also the other nations walk, in the vanity of their mind,
18 Zaćmiony mając rozsądek, będąc oddaleni od żywota Bożego dla nieumiejętności, która w nich jest z zatwardzenia serca ich.
being darkened in the understanding, being alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their heart,
19 Którzy zakamieniawszy, udali się na rozpustę ku popełnianiu wszelakiej nieczystości z chciwością.
who, having ceased to feel, themselves did give up to the lasciviousness, for the working of all uncleanness in greediness;
20 Lecz wy nie takeście się nauczyli Chrystusa,
and ye did not so learn the Christ,
21 Jeźliście go tylko słuchali i o nim wyuczeni byli, jako jest (ta) prawda w Jezusie,
if so be ye did hear him, and in him were taught, as truth is in Jesus;
22 To jest, żebyście złożyli według pierwszego obcowania starego człowieka, który się psuje przez pożądliwości oszukiwające;
ye are to put off concerning the former behaviour the old man, that is corrupt according to the desires of the deceit,
23 I odnowili się duchem umysłu waszego;
and to be renewed in the spirit of your mind,
24 I oblekli się w onego nowego człowieka, który według Boga stworzony jest w sprawiedliwości i w świętobliwości prawdy.
and to put on the new man, which, according to God, was created in righteousness and kindness of the truth.
25 Przetoż złożywszy kłamstwo mówcie prawdę, każdy z bliźnim swoim; boście członkami jedni drugich.
Wherefore, putting away the lying, speak truth each with his neighbour, because we are members one of another;
26 Gniewajcie się, a nie grzeszcie; słońce niech nie zachodzi na rozgniewanie wasze.
be angry and do not sin; let not the sun go down upon your wrath,
27 Nie dawajcie miejsca dyjabłu.
neither give place to the devil;
28 Kto kradł, niech więcej nie kradnie, ale raczej niech pracuje, robiąc rękoma, co jest dobrego, aby miał skąd udzielać potrzebującemu.
whoso is stealing let him no more steal, but rather let him labour, working the thing that is good with the hands, that he may have to impart to him having need.
29 Żadna mowa plugawa niech z ust waszych nie pochodzi; ale jeźli która jest dobra ku potrzebnemu zbudowaniu, aby była przyjemna słuchającym.
Let no corrupt word out of your mouth go forth, but what is good unto the needful building up, that it may give grace to the hearers;
30 A nie zasmucajcie Ducha Świętego Bożego, którym zapieczętowani jesteście na dzień odkupienia.
and make not sorrowful the Holy Spirit of God, in which ye were sealed to a day of redemption.
31 Wszelka gorzkość i zapalczywość, i gniew, i wrzask, i bluźnierstwo, niech będzie odjęte od was, ze wszelaką złością;
Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil-speaking, be put away from you, with all malice,
32 A bądźcie jedni przeciwko drugim dobrotliwi, miłosierni, odpuszczając sobie, jako wam Bóg w Chrystusie odpuścił.
and become one to another kind, tender-hearted, forgiving one another, according as also God in Christ did forgive you.

< Efezjan 4 >