< I Kronik 8 >

1 A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
2 Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
3 A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
4 I Abisua i Noaman i Achoach.
Abichoua, Naamân, Ahoah,
5 I Giera i Sufam i Churam.
Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
6 A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath,
7 To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
8 A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
9 Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
10 I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
11 A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
12 A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
13 A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
14 A Achyjo, Sesak i Jerymot,
Ahio, Chachak, Yerêmoth,
15 I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
Zebadia, Arad, Eder,
16 I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
17 A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
18 I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
19 A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
Yakim, Zikhri, Zabdi,
20 I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
21 I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
22 A Isfan, i Eber, i Eliel,
Yochpân, Eber, Elïêl,
23 I Abdon, i Zychry, i Chanan,
Abdôn, Zikhri, Hanân,
24 I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
Hanania, Elâm, Antotiya,
25 I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
26 I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
27 I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
28 Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
C’Étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
29 A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
30 A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
31 I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
Ghedor, Ahio et Zékher.
32 Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
33 A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
34 A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
35 A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
36 A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
37 A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
38 Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
39 A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
40 A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.
Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.

< I Kronik 8 >