< Men Rom 16 >

1 I ap kakaliki on komail ri atail li Pepe. me kin papan momodijou en Kenkrea,
I commend to you Phoebe, our sister, who is a servant of the assembly that is at Cenchreae,
2 Pwe komail en kajamo i pan Kaun duen me kon on jaraui kan, o komail jauaja i ni meakaroj, pwe i me jauaj pan me toto o pil nai.
that you receive her in the Lord in a way worthy of the saints, and that you assist her in whatever matter she may need from you, for she herself also has been a helper of many, and of my own self.
3 Ai ranamau on Prijila o Akwila, me jauaj pai ren Krijtuj Iejuj.
Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
4 Me inepai ia da, me kaidin nai eta, me kin danke ira pwe pil momodijou akan karoj nan pun en men liki kan.
who risked their own necks for my life, to whom not only I give thanks, but also all the assemblies of the Gentiles.
5 Pil momodijou nan im ara. Ranamau on kompoke pai Epenetuj me tapiada momodijou en Krijtuj nan Ajien.
Greet the assembly that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first fruits of Achaia to Christ.
6 Ranamau on Maria, me kadek papa kit.
Greet Mary, who laboured much for us.
7 Ranamau on Andronikuj o Iuniaj, kompoke pai kan o me ian ia jalidi, me majamaj ren wanporon akan, me jau on Krijtuj mo i.
Greet Andronicus and Junia, my relatives and my fellow prisoners, who are notable amongst the apostles, who were also in Christ before me.
8 Ranamau on Apliaj, me kompoke pai ren Kaun o.
Greet Amplias, my beloved in the Lord.
9 Ranamau on Urpan, jauaja pat ren Krijtuj, o Jtakij kompoke pai.
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
10 Ranamau on Apelej, me dadaurata ren Krijtuj, ranamau on toun im en Arijtopuluj.
Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
11 Ranamau on Erodion kompoke pai. Ranamau on toun im en Narjijuj, me papa Kaun o.
Greet Herodion, my kinsman. Greet them of the household of Narcissus, who are in the Lord.
12 Ranamau on Tripana o Tri poja, me papa Kaun o. Ranamau on kompoke pai Perjij, me porijok ni a dodok on Kaun o.
Greet Tryphaena and Tryphosa, who labour in the Lord. Greet Persis, the beloved, who laboured much in the Lord.
13 Ranamau on Rupuj, me pilipildar ren Kaun o o in a pil in ai.
Greet Rufus, the chosen in the Lord, and his mother and mine.
14 Ranamau on Ajinkrituj, Plekon, Ermaj, Patropaj, Ermej o ri atail akan, me mi re’rail.
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.
15 Ranamau on Pilolokuj, o Iulia, o Nereuj, ri ai li, o Olimpaj, o jaraui kan karoj, mi re’rail.
Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
16 Komail ranamauki pena metik jaraui. Momodijou en Krijtuj akan kin ranamau on komail.
Greet one another with a holy kiss. The assemblies of Christ greet you.
17 Ari, ri ai kan, i panaui komail, komail en kileledi, me kin kamueit pajan o kamakar momodijou palian padak o me komail aleer; komail ari muei jan irail.
Now I beg you, brothers, look out for those who are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which you learnt, and turn away from them.
18 Pwe jon pukat jota kin papa atail Kaun Iejuj Krijtuj, a pein kaped arail o kotaueki ar kadek lokaia o widin monion en me lelapok kan.
For those who are such don’t serve our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by their smooth and flattering speech they deceive the hearts of the innocent.
19 Pwe omail peik me indand jili lel penan aramaj karoj. I me I peren kida komail. A i men, komail en koiokki on me mau kan, ap jokoiokki on me jued akan.
For your obedience has become known to all. I rejoice therefore over you. But I desire to have you wise in that which is good, but innocent in that which is evil.
20 A Kot popol pan kajuk pajan Jatan pan na omail eden. Mak en atail Kaun Iejuj Krijtuj en mimieta re omail!
And the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
21 Timoteuj ai warok en dodok, o kompoke pai ko Lujiuj, o lajon, o Jojipater kin ranamau on komail.
Timothy, my fellow worker, greets you, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my relatives.
22 let nai Tertiuj me intiniedier kijin likau wet, ranamau on komail pan Kaun o.
I, Tertius, who write the letter, greet you in the Lord.
23 Kaiuj me kin apapwali ia o momodijou, a ranamau on komail. Erajtuj, jile pan kanim wet, a ranamau on komail, o ri atail Kwartuj.
Gaius, my host and host of the whole assembly, greets you. Erastus, the treasurer of the city, greets you, as does Quartus, the brother.
24 Mak en atail Kaun Iejuj Krijtuj en mimieta re omail karoj! Amen.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all! Amen.
25 A me manaman on katinada komail duen ai ronamau, o duen padak iran Iejuj Krijtuj, me kin kajaleda, me jota janjal jan nin tapin kaua kokodo lel met, (aiōnios g166)
Now to him who is able to establish you according to my Good News and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which has been kept secret through long ages, (aiōnios g166)
26 A met a janjaledar, pwe kijin likau en jaukop akan kaloki on men liki kan karoj duen kujoned en Kot ieiaj, pwe ren pojon o peik; (aiōnios g166)
but now is revealed, and by the Scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, is made known for obedience of faith to all the nations; (aiōnios g166)
27 I Kot eta me erpit, linan en ko on i ki Iejuj Krijtuj kokolata! Amen. (aiōn g165)
to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory forever! Amen. (aiōn g165)

< Men Rom 16 >