< Psalm 75 >

1 Se kapinga komui, Maing Kot, se kapinga komui, pwe mar omui me koren, o omui manaman akan kaloki sili due.
Au chef de musique. Al-Tashkheth. Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te célébrons, ô Dieu! nous te célébrons, et ton nom est proche: tes merveilles le racontent.
2 Pwe ni a ansau I pan wiada kapung pung.
Quand je recevrai l’assemblée, je jugerai avec droiture.
3 Sap o tou a kan kin rerer; a I kin kolekol a ur akan. (Sela)
La terre et tous ses habitants se sont fondus; moi, j’affermis ses piliers. (Sélah)
4 I indang me aklapalap akan: Komail der aklapalap! O ong me doo sang Kot akan: Komail der keleki omail manaman!
J’ai dit à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas; et aux méchants: N’élevez pas [votre] corne;
5 Komail der kaileilada mong omail, komail der lokaia sued ni omail aklapalap.
N’élevez pas en haut votre corne, ne parlez pas avec arrogance, d’un cou [roide].
6 Pwe sota sauaspa sang ni mas en lang de kapin lang, de sang nana en sap tan.
Car ce n’est ni du levant, ni du couchant, ni du midi, que vient l’élévation.
7 Pwe Kot, me kin kadeikada, o me kin kasapwilidi amen, o kasapwilada amen.
Car c’est Dieu qui juge; il abaisse l’un, et élève l’autre.
8 Pwe dal eu mi nan lim en Ieowa, me dir en wain kelail, me a kotin kodidodie; a me doo sang Kot akan karos nan sappa pan nim sang, o re pan nimala moroke.
Car une coupe est dans la main de l’Éternel, et elle écume de vin; elle est pleine de mixtion, et il en verse: oui, tous les méchants de la terre en suceront la lie, ils la boiront.
9 A i pan padapadak kokolata, o kauli ong Kot en Iakop.
Mais moi, je raconterai [ces choses] à toujours; je chanterai au Dieu de Jacob.
10 I pan kawela mana en me doo sang Kot akan karos, a mana en me pung kan pan kakairida.
Et toutes les cornes des méchants, je les abattrai; [mais] les cornes des justes seront élevées.

< Psalm 75 >