< Psalm 48 >

1 IEOWA meid lapalap, o a indand mau melel nan kanim en atail Kot, pon sapwilim a dol saraui!
可拉后裔的诗歌。 耶和华本为大! 在我们 神的城中, 在他的圣山上,该受大赞美。
2 Meid kaselel en dol Sion a uda, me sap karos kin peren kida; ni pali apong kanim en nanamarki lapalap mimi ia.
锡安山—大君王的城, 在北面居高华美, 为全地所喜悦。
3 Toun im kalaimun akan asa Kot, me i pere parail.
神在其宫中, 自显为避难所。
4 Pwe kilang, nanmarki kan pokon pena, ap daulul wei.
看哪,众王会合, 一同经过。
5 Irail puriamui kila ni ar kilanger mepukat; irail masapwekadar o tanger.
他们见了这城就惊奇丧胆, 急忙逃跑。
6 Irail rerer, o re masak dueta li pan naitik amen.
他们在那里被战兢疼痛抓住, 好像产难的妇人一样。
7 Kom kin kotin kawela sop en Tarsis ki ang en mas en lang.
神啊,你用东风打破他施的船只。
8 Duen atail rongadar, iduen kitail kin kilangada nan kanim en Ieowa Sepaot, nan kanim en atail Kot; Kot kin kolekol i kokolata. (Sela)
我们在万军之耶和华的城中 —就是我们 神的城中—所看见的, 正如我们所听见的。 神必坚立这城,直到永远。 (细拉)
9 Maing Kot se kin tamatamanda omui kalangan nan sapwilim ar tanpas im en kaudok.
神啊,我们在你的殿中想念你的慈爱。
10 Maing Kot duen mar omui iduen wau omui lel ni imwin sappa; pali maun omui me dir en pung.
神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
11 Dol en Sion en pereperen, o nain Iuda seripein ko en insenemauki omui kadeik kan.
因你的判断,锡安山应当欢喜, 犹大的城邑应当快乐。
12 Komail kaidong kapil pena Sion, wadok im teng kan;
你们当周游锡安, 四围旋绕,数点城楼,
13 Kilekilang mau a kel takai kan, o kasakasaui a im kalaimun akan, pwe komail en kak kasoia ong men mur akan,
细看她的外郭, 察看她的宫殿, 为要传说到后代。
14 Me Kot men et, pan atail Kot ansau karos kokolata. A pan kotin kalua kitail kokolata.
因为这 神永永远远为我们的 神; 他必作我们引路的,直到死时。

< Psalm 48 >