< Psalm 135 >

1 KAPINGA mar en Ieowa, papan Ieowa, komail kapinga!
Praise Yahweh. Praise the name of Yahweh. Praise him, you servants of Yahweh,
2 Komail me mi nan tanpas en Ieowa, nan pera moa en tanpas en atail Kot.
you who stand in Yahweh's house, in the courtyards of the house of our God.
3 Kapinga Ieowa, pwe Ieowa me kalangan; kauleki mar a, pwe i me mau.
Praise Yahweh, for he is good; sing praises to his name, for it is pleasant to do so.
4 Pwe Ieowa kotin piladar Iakop, o Israel, pwen sapwilim a.
For Yahweh has chosen Jacob for himself, Israel as his possession.
5 Pwe i asa, Ieowa meid lapalap, o atail Kot me lapa sang kot akan karos.
I know that Yahweh is great, that our Lord is above all gods.
6 Karos me Ieowa kotin kupura, a kin wiada nanlang o pil ni sappa, nan madau o pased.
Whatever Yahweh desires, he does in heaven, on earth, in the seas and all the ocean depths.
7 A kin kotin wiai ong tapok kan, ren dauda sang ni imwin sappa, me kin kotin wiada liol o pil katau, me kin kotin kadarala kisiniang sang nan a pera kan.
He brings the clouds from far away, making lightning bolts accompany the rain and bringing the wind out of his storehouse.
8 A kotin kamelar meseni kan nan Äkipten karos ren aramas o man akan.
He killed the firstborn of Egypt, both of man and animals.
9 O kotikidang uk, Äkipten, kilel o manaman akan, ong Parao o na ladu kan karos.
He sent signs and wonders into your midst, Egypt, against Pharaoh and all his servants.
10 Me kotin kaloedi wein men liki kalaimun akan o kamelar nanmarki kelail akan.
He attacked many nations and killed mighty kings,
11 Siion, nanmarki en Amon, o Ok, nanmarki en Pasan, o wei en Kanaan karos.
Sihon king of the Amorites and Og king of Bashan and all the kingdoms of Canaan.
12 O kotiki ong sapwilim a men Israel sap arail, pwe ren sosoki.
He gave us their land as an inheritance, an inheritance to Israel his people.
13 Ieowa, mar omui pan potopot eta; Maing Ieowa, kataman pa omui pan sang eu kainok lel eu.
Your name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, endures throughout all generations.
14 Pwe Ieowa pan kotin kapung sapwilim a aramas akan, o a pan kotin maki ong sapwilim a ladu kan.
For Yahweh defends his people and has compassion on his servants.
15 Dikedik en ani mal en men liki kan wiaui kida silper o kold, me pa en aramas wiadar.
The nations' idols are silver and gold, the work of men's hands.
16 Au arail mia, ap sasa lokaia, por en mas arail mia, ap sota kak kilang wasa;
Those idols have mouths, but they do not speak; they have eyes, but they do not see;
17 Salong arail mia, ap sota kak rong wasa, pil sota ang mi nan au ar.
they have ears, but they do not hear, nor is there breath in their mouths.
18 Me kin wiada pukat me dueta irail, o pil karos, me kin liki irail.
Those who make them are like them, as is everyone who trusts in them.
19 Kadaudok en Israel en kapinga Ieowa! Kadaudok en Aron en kapinga Ieowa.
Descendants of Israel, bless Yahweh; descendants of Aaron, bless Yahweh.
20 Kadaudok en Lewi en kapinga Ieowa! Komail me masak Ieowa, en kapinga Ieowa!
Descendants of Levi, bless Yahweh; you who honor Yahweh, bless Yahweh.
21 Kaping ong Ieowa sang nan Sion, me kotikot Ierusalem! Aleluia!
Blessed be Yahweh in Zion, he who lives in Jerusalem. Praise Yahweh.

< Psalm 135 >