< مزامیر 44 >

برای رهبر سرایندگان. قصیدۀ پسران قورَح. ای خدا، ما به گوشهای خود شنیده‌ایم و اجدادمان برای ما تعریف کرده‌اند که تو در گذشته چه کارهای شگفت‌انگیزی برای آنان انجام داده‌ای. 1
למנצח לבני-קרח משכיל ב אלהים באזנינו שמענו-- אבותינו ספרו-לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם
تو به دست خود قومهای بت‌پرست را از این سرزمین بیرون راندی و اجداد ما را به جای آنها مستقر نمودی. قومهای خدانشناس را از بین بردی، اما بنی‌اسرائیل را در سرزمین موعود تثبیت نمودی. 2
אתה ידך גוים הורשת-- ותטעם תרע לאמים ותשלחם
قوم تو به زور شمشیر این سرزمین را تسخیر نکردند و به قدرت بازوی خویش نجات نیافتند، بلکه قدرت و توانایی تو و اطمینان به حضور تو ایشان را رهانید، زیرا از ایشان خرسند بودی. 3
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא-הושיעה-למו כי-ימינך וזרועך ואור פניך-- כי רציתם
ای خدا، تو پادشاه من هستی؛ اکنون نیز قوم خود اسرائیل را پیروز گردان. 4
אתה-הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב
ما با کمک تو دشمنان خود را شکست خواهیم داد و به نام تو کسانی را که بر ضد ما برخاسته‌اند، پایمال خواهیم کرد. 5
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו
امید من به تیر و کمانم نیست، و نه به شمشیرم که مرا نجات دهد، 6
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני
زیرا این تو بودی که ما را از دست دشمنان نجات دادی، و آنانی را که از ما متنفر بودند شکست دادی. 7
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות
برای همیشه تو را ستایش خواهیم کرد، و تا ابد از تو سپاسگزار خواهیم بود. 8
באלהים הללנו כל-היום ושמך לעולם נודה סלה
اما اکنون تو ما را دور انداخته‌ای و رسوا ساخته‌ای؛ دیگر لشکرهای ما را در جنگ کمک نمی‌کنی. 9
אף-זנחת ותכלימנו ולא-תצא בצבאותינו
تو ما را در مقابل دشمنان شکست داده‌ای و آنها اکنون ما را غارت می‌کنند. 10
תשיבנו אחור מני-צר ומשנאינו שסו למו
ما را همچون گوسفندان به کشتارگاه فرستاده‌ای و در میان قومهای خدانشناس پراکنده ساخته‌ای. 11
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו
تو قوم برگزیده‌ات را ارزان فروخته‌ای و از فروش آنها سودی نبرده‌ای. 12
תמכר-עמך בלא-הון ולא-רבית במחיריהם
ما را نزد همسایگان خوار ساخته‌ای و ما مورد تمسخر و توهین اطرافیان قرار گرفته‌ایم. 13
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו
ما را در میان قومهای خدانشناس انگشت‌نما ساخته‌ای و آنها ما را به باد ریشخند گرفته‌اند. 14
תשימנו משל בגוים מנוד-ראש בלאמים
از تحقیر دائمی آنها گریزی نیست؛ صورتهای ما از شرم پوشیده شده است. 15
כל-היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני
از هر سو دشنامهای مخالفان به گوش ما می‌رسد و در برابر خود دشمنان انتقامجو را می‌بینیم. 16
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם
این همه بر ما واقع شده است، ولی تو را فراموش نکرده‌ایم و پیمانی را که با ما بسته‌ای نشکسته‌ایم. 17
כל-זאת באתנו ולא שכחנוך ולא-שקרנו בבריתך
نسبت به تو دلسرد نشده‌ایم و از راه تو منحرف نگشته‌ایم. 18
לא-נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך
با وجود این، تو ما را در میان حیوانات وحشی رها نموده‌ای و با مرگ روبرو ساخته‌ای. 19
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות
اگر ما نام خدای خود را فراموش می‌کردیم و دستهای خود را به سوی بتها دراز می‌کردیم، 20
אם-שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר
آیا خدا که اسرار دل هر کس را می‌داند، این را نمی‌دانست؟ 21
הלא אלהים יחקר-זאת כי-הוא ידע תעלמות לב
تو می‌دانی که ما به خاطر تو هر روز با مرگ روبرو می‌شویم و با ما همچون گوسفندانی که باید قربانی شوند رفتار می‌کنند. 22
כי-עליך הרגנו כל-היום נחשבנו כצאן טבחה
ای خداوند، بیدار شو! چرا خوابیده‌ای؟ بیدار شو و ما را تا ابد دور نیانداز! 23
עורה למה תישן אדני הקיצה אל-תזנח לנצח
چرا روی خود را از ما برمی‌گردانی و ذلت و خواری ما را نادیده می‌گیری؟ 24
למה-פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו
اینک به خاک افتاده و مغلوب شده‌ایم. 25
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו
برخیز و به کمک ما بشتاب و ما را نجات ده زیرا تو سراسر، رحمت و محبتی! 26
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך

< مزامیر 44 >