< عِزرا 2 >

عدهٔ زیادی از یهودیانی که نِبوکَدنِصَّر، پادشاه بابِل، آنها را اسیر کرده به بابِل برده بود، به یهودا و اورشلیم بازگشتند و هر کس به زادگاه خود رفت. 1
Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
رهبران یهودیان در این سفر عبارت بودند از: زروبابِل، یهوشع، نِحِمیا، سرایا، رعیلایا، مُردخای، بِلشان، مِسفار، بِغوای، رِحوم و بَعَنا. نام طایفه‌های یهودیانی که به وطن بازگشتند و تعداد آنها، به شرح زیر است: 2
who came with Zerubbabel, Yeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
از طایفۀ فرعوش ۲٬۱۷۲ نفر؛ از طایفهٔ شفطیا ۳۷۲ نفر؛ از طایفهٔ آرح ۷۷۵ نفر؛ از طایفهٔ فحت موآب (که از نسل یشوع و یوآب بود) ۲٬۸۱۲ نفر؛ از طایفهٔ عیلام ۱٬۲۵۴ نفر؛ از طایفهٔ زتو ۹۴۵ نفر؛ از طایفهٔ زکای ۷۶۰ نفر؛ از طایفهٔ بانی ۶۴۲ نفر؛ از طایفهٔ ببای ۶۲۳ نفر؛ از طایفهٔ ازجد ۱٬۲۲۲ نفر؛ از طایفهٔ ادونیقام ۶۶۶ نفر؛ از طایفهٔ بغوای ۲٬۰۵۶ نفر؛ از طایفهٔ عادین ۴۵۴ نفر؛ از طایفهٔ آطیر (که از نسل حِزِقیا بود) ۹۸ نفر؛ از طایفهٔ بیصای ۳۲۳ نفر؛ از طایفهٔ یوره ۱۱۲ نفر؛ از طایفهٔ حاشوم ۲۲۳ نفر؛ از طایفهٔ جبار ۹۵ نفر؛ از طایفهٔ بیت‌لحم ۱۲۳ نفر؛ از طایفهٔ نطوفه ۵۶ نفر؛ از طایفهٔ عناتوت ۱۲۸ نفر؛ از طایفهٔ عزموت ۴۲ نفر؛ از طایفه‌های قریت یعاریم و کفیره و بئیروت ۷۴۳ نفر؛ از طایفه‌های رامه و جبع ۶۲۱ نفر؛ از طایفهٔ مخماس ۱۲۲ نفر؛ از طایفه‌های بیت‌ئیل و عای ۲۲۳ نفر؛ از طایفهٔ نبو ۵۲ نفر؛ از طایفهٔ مغبیش ۱۵۶ نفر؛ از طایفهٔ عیلام ۱٬۲۵۴ نفر؛ از طایفهٔ حاریم ۳۲۰ نفر؛ از طایفه‌های لود، حادید و اونو ۷۲۵ نفر؛ از طایفهٔ اریحا ۳۴۵ نفر؛ از طایفهٔ سناعه ۳٬۶۳۰ نفر. 3
The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4
The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5
The children of Arah, seven hundred seventy-five.
6
The children of Pahathmoab, of the children of Yeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7
The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8
The children of Zattu, nine hundred forty-five.
9
The children of Zaccai, seven hundred sixty.
10
The children of Bani, six hundred forty-two.
11
The children of Bebai, six hundred twenty-three.
12
The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13
The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
14
The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
15
The children of Adin, four hundred fifty-four.
16
The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17
The children of Bezai, three hundred twenty-three.
18
The children of Jorah, one hundred twelve.
19
The children of Hashum, two hundred twenty-three.
20
The children of Gibbar, ninety-five.
21
The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22
The men of Netophah, fifty-six.
23
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24
The children of Azmaveth, forty-two.
25
The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26
The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29
The children of Nebo, fifty-two.
30
The children of Magbish, one hundred fifty-six.
31
The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
32
The children of Harim, three hundred twenty.
33
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34
The children of Jericho, three hundred forty-five.
35
The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
تعداد کاهنانی که به وطن بازگشتند به شرح زیر است: از طایفۀ یدعیا (که از نسل یشوع بود) ۹۷۳ نفر؛ از طایفۀ امیر ۱٬۰۵۲ نفر؛ از طایفۀ فشحور ۱٬۲۴۷ نفر؛ از طایفۀ حاریم ۱٬۰۱۷ نفر. 36
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Yeshua, nine hundred seventy-three.
37
The children of Immer, one thousand fifty-two.
38
The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39
The children of Harim, one thousand seventeen.
تعداد لاویانی که به وطن برگشتند به شرح زیر است: از طایفه‌های یشوع و قدمی‌ئیل (که از نسل هودویا بودند) ۷۴ نفر؛ خوانندگان و نوازندگان خانۀ خدا (که از نسل آساف بودند) ۱۲۸ نفر؛ نگهبانان خانهٔ خدا (که از نسل شلوم، آطیر، طلمون، عقوب، حطیطا و شوبای بودند) ۱۳۹ نفر. 40
The Levites: the children of Yeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
41
The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
42
The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
خدمتگزاران خانهٔ خدا که به وطن بازگشتند از طایفه‌های زیر بودند: صیحا، حسوفا، طباعوت، قیروس، سیعها، فادون، لبانه، حجابه، عقوب، حاجاب، شملای، حانان، جدیل، جحر، رآیا، رصین، نقودا، جزام، عزه، فاسیح، بیسای، اسنه، معونیم، نفوسیم، بقبوق، حقوفا، حرحور، بصلوت، محیدا، حرشا، برقوس، سیسرا، تامح، نصیح، حطیفا. 43
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
45
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
47
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
49
the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
50
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
51
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
53
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
54
the children of Neziah, the children of Hatipha.
این افراد نیز که از نسل خادمان سلیمان پادشاه بودند به وطن برگشتند: سوطای، هصوفرت، فرودا، یعله، درقون، جدیل، شفطیا، حطیل، فوخِرِه‌حَظِبائیم و آمی. 55
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
56
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
خدمتگزاران خانهٔ خدا و نسل خادمان سلیمان پادشاه، جمعاً ۳۹۲ نفر بودند. 58
All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
در این هنگام گروهی دیگر از تل ملح، تل حرشا، کروب، ادان و امیر به اورشلیم و سایر شهرهای یهودا بازگشتند. آنها نمی‌توانستند از طریق نسب نامه‌های خود ثابت کنند که اسرائیلی‌اند. 59
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
اینها از طایفه‌های دلایا، طوبیا و نقودا بودند که جمعاً ۶۵۲ نفر می‌شدند. 60
the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
از کاهنان سه طایفه به نامهای حبایا و هقوص و برزلائی به اورشلیم بازگشتند. (بزرگ طایفهٔ برزلائی همان کسی است که با یکی از دختران برزلائی جلعادی ازدواج کرد و نام خانوادگی او را روی خود گذاشت.) 61
Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
ولی ایشان چون نتوانستند از طریق نسب نامه‌های خود ثابت کنند که از نسل کاهنان هستند، از کهانت اخراج شدند. 62
These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
حاکم یهودیان به ایشان اجازه نداد از قربانیهای سهم کاهنان بخورند تا اینکه به‌وسیلهٔ اوریم و تُمّیم از طرف خداوند معلوم شود که آیا ایشان واقعاً از نسل کاهنان هستند یا نه. 63
The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
پس جمعاً ۴۲٬۳۶۰ نفر به سرزمین یهودا بازگشتند. علاوه بر این تعداد ۷٬۳۳۷ غلام و کنیز و ۲۰۰ نوازنده مرد و زن نیز به وطن بازگشتند. 64
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
65
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
آنها ۷۳۶ اسب، ۲۴۵ قاطر، ۴۳۵ شتر و ۶٬۷۲۰ الاغ با خود بردند. 66
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
67
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
وقتی ایشان به اورشلیم رسیدند، بعضی از سران قوم برای بازسازی خانۀ خداوند هدایای داوطلبانه تقدیم کردند. 68
Some of the heads of fathers’ households, when they came to the LORD’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
هر یک از ایشان به قدر توانایی خود هدیه داد، که روی‌هم‌رفته عبارت بود از: ۵۰۰ کیلوگرم طلا و ۲٬۸۰۰ کیلوگرم نقره و صد دست لباس برای کاهنان. 69
They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
پس کاهنان، لاویان، خوانندگان و نوازندگان و نگهبانان و خدمتگزاران خانهٔ خدا و بعضی از مردم در اورشلیم و شهرهای اطراف آن ساکن شدند. بقیه قوم نیز به شهرهای خود رفتند. 70
So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< عِزرا 2 >