< اول تواریخ 2 >

پسران یعقوب معروف به اسرائیل اینها بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر. 1
Ovo su sinovi Izrailjevi: Ruvim, Simeun, Levije i Juda, Isahar i Zavulon,
2
Dan, Josif i Venijamin, Neftalim, Gad i Asir.
یهودا از زن کنعانی خود، بتشوع، سه پسر داشت به نامهای: عیر، اونان و شیله. ولی عیر، پسر ارشد او، شرور بود و خداوند او را کشت. 3
Sinovi Judini: Ir i Avnan i Sila; ta mu tri rodi kæi Suvina Hananejka; ali Ir prvenac Judin bješe nevaljao pred Gospodom, te ga ubi.
بعد تامار، زن بیوهٔ عیر که عروس یهودا بود از خود یهودا حامله شد و دو پسر دوقلو به نامهای فارص و زارح زایید. 4
A Tamara snaha njegova rodi mu Faresa i Zaru. Svega pet bješe sinova Judinijeh.
پسران فارص: حصرون و حامول. 5
Sinovi Faresovi: Esron i Amul.
پسران زارح: زمری، ایتان، هیمان، کلکول و دارع. 6
A sinovi Zarini: Zimrije i Etan i Eman i Halkol i Dara; svega pet.
(عخان پسر کرمی، که با برداشتن مال حرام به خدا خیانت کرد و در قوم اسرائیل فاجعه به بار آورد نیز از نسل زارح بود.) 7
I sinovi Harmijini: Ahan, koji smuti Izrailja ogriješiv se o stvari proklete.
عزریا پسر ایتان بود. 8
A sinovi Etanovi: Azarija.
یرحم‌ئیل، رام و کلوبای پسران حصرون بودند. 9
A sinovi Esronovi, što mu se rodiše: Jerameilo i Aram i Halev.
رام پدر عمیناداب، و عمیناداب پدر نحشون (نحشون رهبر قبیلهٔ یهودا بود)، 10
A Aram rodi Aminadava, a Aminadav rodi Nasona, kneza sinova Judinijeh;
نحشون پدر سلما، سلمون پدر بوعز، 11
A Nason rodi Salmona; a Salmon rodi Voza;
بوعز پدر عوبید، و عوبید پدر یَسا بود. 12
A Voz rodi Ovida; a Ovid rodi Jeseja;
پسران یَسا به ترتیب سن اینها بودند: الیاب، ابیناداب، شمعا، نتن‌ئیل، ردای، اوصم و داوود. 13
A Jesej rodi prvenca svojega Elijava, i Avinadava drugoga i Samu treæega,
14
Natanaila èetvrtoga, Radaja petoga,
15
Osema šestoga, Davida sedmoga,
یَسا دو دختر به نامهای صرویه و ابیجایل نیز داشت. پسران صرویه، ابیشای، یوآب و عسائیل بودند. 16
I sestre im Seruju i Avigeju. A sinovi Serujini bjehu Avisaj i Joav i Asailo, trojica.
ابیجایل که شوهرش یتر اسماعیلی بود، پسری داشت به نام عماسا. 17
A Avigeja rodi Amasu; a otac Amasin bješe Jeter Ismailjac.
کالیب (پسر حصرون) دو زن به نامهای عزوبه و یریعوت داشت. اینها فرزندان عزوبه بودند: یاشر، شوباب و اردون. 18
A Halev sin Esronov rodi s Azuvom ženom svojom i s Jeriotom sinove, i sinovi mu bjehu Jeser i Sovav i Ardon.
پس از مرگ عزوبه، کالیب با افرات ازدواج کرد و از این زن صاحب پسری شد به نام حور. 19
A kad umrije Azuva, Halev se oženi Efratom, koja mu rodi Ora;
اوری پسر حور، و بِصَلئیل پسر اوری بود. 20
A Or rodi Uriju, a Urija rodi Veseleila.
حصرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر ازدواج کرد و از او هم صاحب پسری شد به نام سجوب (ماخیر پدر جلعاد بود). 21
Potom otide Esron ka kæeri Mahira oca Galadova, i oženi se njom kad mu bijaše šezdeset godina, i ona mu rodi Seguva.
سجوب پدر یائیر بود. یائیر بر بیست و سه شهر در سرزمین جلعاد حکمرانی می‌کرد. 22
A Seguv rodi Jaira, koji imaše dvadeset i tri grada u zemlji Galadskoj.
ولی قوای جشور و ارام، شهرهای یائیر و شهر قناط را همراه با شصت روستای اطراف آن به زور از او گرفتند. 23
Jer uze Gesurejima i Sircima sela Jairova i Kenat sa selima njegovijem, šezdeset gradova. To sve uzeše sinovi Mahira oca Galadova.
کالیب بعد از مرگ پدرش حصرون، با افراته، زن پدر خود ازدواج کرد. افراته از کالیب صاحب پسری شد به اسم اشحور و اشحور هم پدر تقوع بود. 24
I kad umrije Esron u Halev-Efrati, žena Esronova Avija rodi mu Ashora oca Tekojanima.
اینها پسران (پسر ارشد حصرون) بودند: رام (پسر بزرگ)، بونه، اورن، اوصم و اخیا. 25
A sinovi Jerameila prvenca Esronova bjehu: prvenac Aram, pa Vuna i Oren i Osem i Ahija.
عطاره زن دوم یرحم‌ئیل، مادر اونام بود. 26
Imaše i drugu ženu Jerameilo, po imenu Ataru, ona je mati Onamova.
پسران رام پسر ارشد یرحم‌ئیل: معص، یامین و عاقر. 27
A sinovi Arama prvenca Jerameilova bjehu: Mas i Jamin i Eker.
پسران اونام، شمای و یاداع بودند. پسران شمای، ناداب و ابیشور بودند. 28
I sinovi Onamovi bjehu: Samaj i Jadaj; a sinovi Samajevi: Nadav i Avisur.
پسران ابیشور، احبان و مولید از زن او ابیحایل بودند. 29
I ime ženi Avisurovoj bješe Avihaila, koja mu rodi Avana i Molida.
و پسران ناداب سلد و افایم بودند. سلد بی‌اولاد از دنیا رفت، 30
A sinovi Nadavovi: Seled i Apaim; ali Seled umrije bez djece.
ولی افایم پسری به نام یشعی داشت. یشعی پدر شیشان و شیشان پدر احلای بود. 31
A sinovi Apailovi: Jesej; a sinovi Jesejevi: Sisan, i kæi Sisanova Alaja.
یاداع برادر شمای دو پسر داشت به نامهای یتر و یوناتان. یتر بی‌اولاد از دنیا رفت، 32
A sinovi Jadaja brata Samajeva: Jeter i Jonatan; ali Jeter umrije bez djece.
ولی یوناتان دو پسر به اسم فالت و زازا داشت. 33
A sinovi Jonatanovi: Falet i Zaza. Ti bijahu sinovi Jerameilovi.
شیشان پسری نداشت، ولی چندین دختر داشت. او یکی از دخترانش را به عقد یرحاع، غلام مصری خود درآورد. آنها صاحب پسری شدند و نامش را عتای گذاشتند. 34
A Sisan ne imaše sinova nego kæeri; i imaše Sisan slugu Misirca po imenu Jaraju.
35
Zato Sisan dade kæer svoju Jaraji sluzi svojemu za ženu; a ona mu rodi Ataja.
ناتان پسر عتای، زاباد پسر ناتان، 36
A Ataj rodi Natana; a Natan rodi Zavada;
افلال پسر زاباد، عوبید پسر افلال. 37
A Zavad rodi Eflala; a Eflal rodi Ovida;
ییهو پسر عوبید، عزریا پسر ییهو، 38
A Ovid rodi Juja; a Juj rodi Azariju;
حالص پسر عزریا، العاسه پسر حالص، 39
A Azarija rodi Helisa; a Helis rodi Eleasu;
سسمای پسر العاسه، شلوم پسر سسمای، 40
A Eleasa rodi Sisamaja; a Sisamaj rodi Saluma;
یقمیا پسر شلوم، الیشمع پسر یقمیا بود. 41
A Salum rodi Jekamiju; a Jekamija rodi Elisama.
پسر ارشد کالیب (برادر یرحم‌ئیل) میشاع نام داشت. میشاع پدر زیف، زیف پدر ماریشه، ماریشه پدر حبرون بود. 42
A sinovi Haleva brata Jerameilova bjehu: Misa prvenac njegov, otac Zifejima; pa sinovi Marise oca Hevronova.
پسران حبرون عبارت بودند از: قورح، تفوح، راقم و شامع. 43
A sinovi Hevronovi: Korej i Tafuja i Rekem i Sema.
شامع پدر راحم بود و راحم پدر یرقعام. راقم پدر شمای بود. 44
A Sema rodi Rama oca Jorkoamova; a Rekem rodi Samaja.
ماعون پسر شمای بود و پدر بیت‌صور. 45
A sin Samajev bješe Maon, a taj Maon bi otac Vet-Suru.
عیفه، کنیز کالیب، حاران و موصا و جازیز را زایید. حاران هم پسری داشت به نام جازیز. 46
I Gefa inoèa Halevova rodi Harana i Mosu i Gazesa.
مردی به نام یهدای شش پسر داشت به اسامی: راجم، یوتام، جیشان، فالت، عیفه و شاعف. 47
A sinovi Jadajevi: Regem i Jotam i Gisan i Felet i Gefa i Sagaf.
معکه یکی دیگر از کنیزان کالیب شش پسر به دنیا آورد به اسامی: شابر، ترحنه، شاعف (پدر مدمنه) و شوا (پدر مکبینا و جبعا). کالیب دختری نیز داشت که نامش عکسه بود. 48
Maha inoèa Halevova rodi Severa i Tirhanu.
49
Rodi i Sagafa oca Madmancima i Sevu oca Mahvincima i Gavajanima; a kæi Halevova bijaše Ahsa.
اینها نوادگان کالیب بودند. پسران حور (پسر ارشد کالیب و افراته) اینها بودند: شوبال (بانی قریه یعاریم)، 50
Ovo bijahu sinovi Haleva sina Ora prvenca Efratina; Soval otac Kirijat-Jarimu,
سلما (بانی بیت‌لحم) و حاریف (بانی بیت‌جادر). 51
Salma otac Vitlejemu, Aref otac Vet-Gaderu.
شوبال، بانی قریه یعاریم، جد طایفۀ هراوه که نصف ساکنان منوحوت را تشکیل می‌دادند، بود. 52
A imaše sinove Soval otac Kirijat-Jarimu: Aroja i Asi-Amenuhota.
طایفه‌های قریه یعاریم که از نسل شوبال بودند، عبارت بودند از: یتری، فوتی، شوماتی و مشراعی. (صرعاتی‌ها و اِشتائُلیان از نسل مشراعی‌ها بودند.) 53
A porodice Kirijat-jarimske bjehu: Jetrani i Fuæani i Sumaæani i Misrajani. Od njih izidoše Saraæani i Estaoljani.
سلما، بانی بیت‌لحم، جد طایفۀ نطوفاتی، عطروت بیت‌یوآب و صرعی (یکی از دو طایفهٔ ساکن مانحت) بود. 54
Sinovi Salmini: Vitlejemci i Netofaæani, Ataroæani od doma Joavova, i Zorani, polovina Manahaæana,
(طایفه‌های نویسندگانی که کتب و مدارک را رونویسی می‌کردند و ساکن یعبیص بودند عبارت بودند از: ترعاتی، شمعاتی و سوکاتی. این طایفه‌ها قینی و از نسل حمت، جد خاندان ریکاب، بودند.) 55
I porodice pisarske u Javisu, Tiraæani, Simeaæani, Suhaæani; to su Keneji, koji se narodiše od Emata, oca doma Rihavova.

< اول تواریخ 2 >