< مزامیر 97 >
خداوند سلطنت گرفته است، پس زمین شادی کند و جزیره های بسیار مسرورگردند. | ۱ 1 |
YHWH reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.
ابرها و ظلمت غلیظ گرداگرد اوست. عدل و انصاف قاعده تخت اوست. | ۲ 2 |
Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.
آتش پیش روی وی میرود و دشمنان او را به اطرافش میسوزاند. | ۳ 3 |
A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
برقهایش ربع مسکون را روشن میسازد. زمین این را بدید و بلرزید. | ۴ 4 |
His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.
کوهها ازحضور خداوند مثل موم گداخته میشود، ازحضور خداوند تمامی جهان. | ۵ 5 |
The hills melted like wax at the presence of YHWH, at the presence of the Master of the whole earth.
آسمانها عدالت او را اعلام میکنند و جمیع قومها جلال او رامی بینند. | ۶ 6 |
The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
همه پرستندگان بتهای تراشیده خجل میشوند که به بتها فخر مینمایند. ای جمیع خدایان او را بپرستید. | ۷ 7 |
Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye elohim.
صهیون شنید و شادمان شد و دختران یهودامسرور گردیدند، ای خداوند بهسبب داوریهای تو. | ۸ 8 |
Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O YHWH.
زیرا که توای خداوند بر تمامی روی زمین متعال هستی. بر جمیع خدایان، بسیار اعلی هستی. | ۹ 9 |
For thou, YHWH, art high above all the earth: thou art exalted far above all elohim.
ای شما که خداوند را دوست میدارید، ازبدی نفرت کنید! او حافظ جانهای مقدسان خوداست. ایشان را از دست شریران میرهاند. | ۱۰ 10 |
Ye that love YHWH, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.
نوربرای عادلان کاشته شده است و شادمانی برای راست دلان. | ۱۱ 11 |
Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
ای عادلان، در خداوند شادمان باشید! و ذکر قدوسیت او را حمد بگویید. | ۱۲ 12 |
Rejoice in YHWH, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.