< مزامیر 94 >

ای یهوه خدای ذوالانتقام، ای خدای ذوالانتقام، تجلی فرما! ۱ 1
Dio che fai giustizia, o Signore, Dio che fai giustizia: mostrati!
‌ای داور جهان متعال شو و بر متکبران مکافات برسان! ۲ 2
Alzati, giudice della terra, rendi la ricompensa ai superbi.
‌ای خداوند تا به کی شریران، تا به کی شریران فخرخواهند نمود؟ ۳ 3
Fino a quando gli empi, Signore, fino a quando gli empi trionferanno?
حرفها می‌زنند و سخنان ستم آمیز می‌گویند. جمیع بدکاران لاف می‌زنند. ای خداوند، قوم تو را می‌شکنند و میراث تو راذلیل می‌سازند. ۴ 4
Sparleranno, diranno insolenze, si vanteranno tutti i malfattori?
۵ 5
Signore, calpestano il tuo popolo, opprimono la tua eredità.
بیوه‌زنان و غریبان را می‌کشند ویتیمان را به قتل می‌رسانند. ۶ 6
Uccidono la vedova e il forestiero, danno la morte agli orfani.
و می‌گویند یاه نمی بیند و خدای یعقوب ملاحظه نمی نماید. ۷ 7
Dicono: «Il Signore non vede, il Dio di Giacobbe non se ne cura».
‌ای احمقان قوم بفهمید! و‌ای ابلهان کی تعقل خواهید نمود؟ ۸ 8
Comprendete, insensati tra il popolo, stolti, quando diventerete saggi?
او که گوش را غرس نمود، آیانمی شنود؟ او که چشم را ساخت، آیا نمی بیند؟ ۹ 9
Chi ha formato l'orecchio, forse non sente? Chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda?
او که امت‌ها را تادیب می‌کند، آیا توبیخ نخواهد نمود، او که معرفت را به انسان می‌آموزد؟ ۱۰ 10
Chi regge i popoli forse non castiga, lui che insegna all'uomo il sapere?
خداوند فکرهای انسان را می‌داندکه محض بطالت است. ۱۱ 11
Il Signore conosce i pensieri dell'uomo: non sono che un soffio.
‌ای یاه خوشابحال شخصی که او را تادیب می‌نمایی و از شریعت خود او را تعلیم می‌دهی ۱۲ 12
Beato l'uomo che tu istruisci, Signore, e che ammaestri nella tua legge,
تا او را از روزهای بلا راحت بخشی، مادامی که حفره برای شریران کنده شود. ۱۳ 13
per dargli riposo nei giorni di sventura, finché all'empio sia scavata la fossa.
زیرا خداوندقوم خود را رد نخواهد کرد و میراث خویش راترک نخواهد نمود. ۱۴ 14
Perché il Signore non respinge il suo popolo, la sua eredità non la può abbandonare,
زیرا که داوری به انصاف رجوع خواهد کرد و همه راست دلان پیروی آن را خواهند نمود. ۱۵ 15
ma il giudizio si volgerà a giustizia, la seguiranno tutti i retti di cuore.
کیست که برای من با شریران مقاومت خواهد کرد و کیست که با بدکاران مقابله خواهدنمود. ۱۶ 16
Chi sorgerà per me contro i malvagi? Chi starà con me contro i malfattori?
اگر خداوند مددکار من نمی بود، جان من به زودی در خاموشی ساکن می‌شد. ۱۷ 17
Se il Signore non fosse il mio aiuto, in breve io abiterei nel regno del silenzio.
چون گفتم که پای من می‌لغزد، پس رحمت تو‌ای خداوندمرا تایید نمود. ۱۸ 18
Quando dicevo: «Il mio piede vacilla», la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto.
در کثرت اندیشه های دل من، تسلی های توجانم را آسایش بخشید. ۱۹ 19
Quand'ero oppresso dall'angoscia, il tuo conforto mi ha consolato.
آیا کرسی شرارت باتو رفاقت تواند نمود، که فساد را به قانون اختراع می‌کند؟ ۲۰ 20
Può essere tuo alleato un tribunale iniquo, che fa angherie contro la legge?
بر جان مرد صدیق با هم جمع می‌شوند و بر خون بی‌گناه فتوا می‌دهند. ۲۱ 21
Si avventano contro la vita del giusto, e condannano il sangue innocente.
لیکن خداوند برای من قلعه بلند است و خدایم صخره ملجای من است. ۲۲ 22
Ma il Signore è la mia difesa, roccia del mio rifugio è il mio Dio;
و گناه ایشان را بر ایشان راجع خواهد کرد و ایشان را در شرارت ایشان فانی خواهد ساخت. یهوه خدای ما ایشان را فانی خواهد نمود. ۲۳ 23
egli ritorcerà contro di essi la loro malizia, per la loro perfidia li farà perire, li farà perire il Signore, nostro Dio.

< مزامیر 94 >