< مزامیر 94 >
ای یهوه خدای ذوالانتقام، ای خدای ذوالانتقام، تجلی فرما! | ۱ 1 |
Megtorlásnak Istene, Örökkévaló, megtorlásnak Istene, jelenj meg!
ای داور جهان متعال شو و بر متکبران مکافات برسان! | ۲ 2 |
Emelkedjél, birája a földnek, hárítsd vissza tettüket a gőgösökre.
ای خداوند تا به کی شریران، تا به کی شریران فخرخواهند نمود؟ | ۳ 3 |
Meddig fognak a gonoszok, oh Orökkévaló, meddig fognak a gonoszok újjongani?
حرفها میزنند و سخنان ستم آمیز میگویند. جمیع بدکاران لاف میزنند. ای خداوند، قوم تو را میشکنند و میراث تو راذلیل میسازند. | ۴ 4 |
Bugyogtatnak, beszélnek daczosat, kérkednek mind a jogtalanságot cselekvők.
Népedet, Örökkévaló, zúzzák, és birtokodat sanyargatják;
بیوهزنان و غریبان را میکشند ویتیمان را به قتل میرسانند. | ۶ 6 |
özvegyet és jövevényt ölnek és árvákat gyilkolnak.
و میگویند یاه نمی بیند و خدای یعقوب ملاحظه نمی نماید. | ۷ 7 |
S azt mondták Nem látja Jáh s nem ügyel rá Jákób Istene.
ای احمقان قوم بفهمید! وای ابلهان کی تعقل خواهید نمود؟ | ۸ 8 |
Ügyeljetek, ti oktalanok a nép közt, s ti balgák, mikor tértek észre?
او که گوش را غرس نمود، آیانمی شنود؟ او که چشم را ساخت، آیا نمی بیند؟ | ۹ 9 |
Vajon a ki fület plántál, nem hall-e, avagy a ki szemet alkot, nem 1át-e?
او که امتها را تادیب میکند، آیا توبیخ نخواهد نمود، او که معرفت را به انسان میآموزد؟ | ۱۰ 10 |
Vajon a ki nemzeteket fenyít, nem büntet-e, ő, ki az embert tudásra tanítja?
خداوند فکرهای انسان را میداندکه محض بطالت است. | ۱۱ 11 |
Az Örökkévaló tudja az ember gondolatait, hogy hiábavalóság azok.
ای یاه خوشابحال شخصی که او را تادیب مینمایی و از شریعت خود او را تعلیم میدهی | ۱۲ 12 |
Boldog a férfi, kit megfenyítsz, Jáh, és tanodra taníted;
تا او را از روزهای بلا راحت بخشی، مادامی که حفره برای شریران کنده شود. | ۱۳ 13 |
hogy nyugtot adj neki bajnak napjaitól, míg megásatik a gonosznak a verem.
زیرا خداوندقوم خود را رد نخواهد کرد و میراث خویش راترک نخواهد نمود. | ۱۴ 14 |
Mert nem veti el népét az Örökkévaló, s birtokát nem hagyja el.
زیرا که داوری به انصاف رجوع خواهد کرد و همه راست دلان پیروی آن را خواهند نمود. | ۱۵ 15 |
Mert igazsághoz tér vissza az ítélet, és utána mennek mind az egyenesszívüek.
کیست که برای من با شریران مقاومت خواهد کرد و کیست که با بدکاران مقابله خواهدنمود. | ۱۶ 16 |
Ki támad mellém a gonosztevők ellen, ki áll oda mellém a jogtalanságot cselekvők ellen?
اگر خداوند مددکار من نمی بود، جان من به زودی در خاموشی ساکن میشد. | ۱۷ 17 |
Hogyha nem volna az Örökkévaló segítségül nekem, kevés híján sír csendjében lakott volna a lelkem.
چون گفتم که پای من میلغزد، پس رحمت توای خداوندمرا تایید نمود. | ۱۸ 18 |
Ha azt mondtam: megingott a lábam – szereteted, oh Örökkévaló támogat engem.
در کثرت اندیشه های دل من، تسلی های توجانم را آسایش بخشید. | ۱۹ 19 |
Mikor sok a tépelődés én bennem, a te vigasztalásaid vidámítják föl lelkemet.
آیا کرسی شرارت باتو رفاقت تواند نمود، که فساد را به قانون اختراع میکند؟ | ۲۰ 20 |
Vajon társul-e veled a veszedelmek trónja, az a ki bajt alkot a törvény ellenére?
بر جان مرد صدیق با هم جمع میشوند و بر خون بیگناه فتوا میدهند. | ۲۱ 21 |
Összecsődülnek az igaznak lelke ellen, s az ártatlan vért kárhoztatják.
لیکن خداوند برای من قلعه بلند است و خدایم صخره ملجای من است. | ۲۲ 22 |
De nekem az Örökkévaló mentsvárul lett, és Istenem menedékem sziklájává;
و گناه ایشان را بر ایشان راجع خواهد کرد و ایشان را در شرارت ایشان فانی خواهد ساخت. یهوه خدای ما ایشان را فانی خواهد نمود. | ۲۳ 23 |
s visszahárította rájuk gazságukat s rosszaságukban megsemmisíti őket, megsemmisíti őket az Örökkévaló, a mi Istenünk.