< مزامیر 94 >

ای یهوه خدای ذوالانتقام، ای خدای ذوالانتقام، تجلی فرما! ۱ 1
Jehovah, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine forth.
‌ای داور جهان متعال شو و بر متکبران مکافات برسان! ۲ 2
Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
‌ای خداوند تا به کی شریران، تا به کی شریران فخرخواهند نمود؟ ۳ 3
Jehovah, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
حرفها می‌زنند و سخنان ستم آمیز می‌گویند. جمیع بدکاران لاف می‌زنند. ای خداوند، قوم تو را می‌شکنند و میراث تو راذلیل می‌سازند. ۴ 4
They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
۵ 5
They break your people in pieces, Jehovah, and afflict your heritage.
بیوه‌زنان و غریبان را می‌کشند ویتیمان را به قتل می‌رسانند. ۶ 6
They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
و می‌گویند یاه نمی بیند و خدای یعقوب ملاحظه نمی نماید. ۷ 7
They say, "JAH will not see, neither will Jacob's God consider."
‌ای احمقان قوم بفهمید! و‌ای ابلهان کی تعقل خواهید نمود؟ ۸ 8
Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
او که گوش را غرس نمود، آیانمی شنود؟ او که چشم را ساخت، آیا نمی بیند؟ ۹ 9
He who implanted the ear, won't he hear? He who formed the eye, won't he see?
او که امت‌ها را تادیب می‌کند، آیا توبیخ نخواهد نمود، او که معرفت را به انسان می‌آموزد؟ ۱۰ 10
He who disciplines the nations, won't he punish? He who teaches man knows.
خداوند فکرهای انسان را می‌داندکه محض بطالت است. ۱۱ 11
Jehovah knows the thoughts of man, that they are futile.
‌ای یاه خوشابحال شخصی که او را تادیب می‌نمایی و از شریعت خود او را تعلیم می‌دهی ۱۲ 12
Blessed is the man whom you discipline, JAH, and teach out of your Law;
تا او را از روزهای بلا راحت بخشی، مادامی که حفره برای شریران کنده شود. ۱۳ 13
that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
زیرا خداوندقوم خود را رد نخواهد کرد و میراث خویش راترک نخواهد نمود. ۱۴ 14
For Jehovah won't reject his people, neither will he forsake his inheritance.
زیرا که داوری به انصاف رجوع خواهد کرد و همه راست دلان پیروی آن را خواهند نمود. ۱۵ 15
For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
کیست که برای من با شریران مقاومت خواهد کرد و کیست که با بدکاران مقابله خواهدنمود. ۱۶ 16
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
اگر خداوند مددکار من نمی بود، جان من به زودی در خاموشی ساکن می‌شد. ۱۷ 17
Unless Jehovah had been my help, my soul would have soon lived in silence.
چون گفتم که پای من می‌لغزد، پس رحمت تو‌ای خداوندمرا تایید نمود. ۱۸ 18
When I said, "My foot is slipping." Your loving kindness, Jehovah, held me up.
در کثرت اندیشه های دل من، تسلی های توجانم را آسایش بخشید. ۱۹ 19
In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
آیا کرسی شرارت باتو رفاقت تواند نمود، که فساد را به قانون اختراع می‌کند؟ ۲۰ 20
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
بر جان مرد صدیق با هم جمع می‌شوند و بر خون بی‌گناه فتوا می‌دهند. ۲۱ 21
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
لیکن خداوند برای من قلعه بلند است و خدایم صخره ملجای من است. ۲۲ 22
But Jehovah has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
و گناه ایشان را بر ایشان راجع خواهد کرد و ایشان را در شرارت ایشان فانی خواهد ساخت. یهوه خدای ما ایشان را فانی خواهد نمود. ۲۳ 23
He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Jehovah, our God, will cut them off.

< مزامیر 94 >