< مزامیر 94 >

ای یهوه خدای ذوالانتقام، ای خدای ذوالانتقام، تجلی فرما! ۱ 1
O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
‌ای داور جهان متعال شو و بر متکبران مکافات برسان! ۲ 2
Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
‌ای خداوند تا به کی شریران، تا به کی شریران فخرخواهند نمود؟ ۳ 3
Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
حرفها می‌زنند و سخنان ستم آمیز می‌گویند. جمیع بدکاران لاف می‌زنند. ای خداوند، قوم تو را می‌شکنند و میراث تو راذلیل می‌سازند. ۴ 4
They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
۵ 5
They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
بیوه‌زنان و غریبان را می‌کشند ویتیمان را به قتل می‌رسانند. ۶ 6
They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
و می‌گویند یاه نمی بیند و خدای یعقوب ملاحظه نمی نماید. ۷ 7
Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
‌ای احمقان قوم بفهمید! و‌ای ابلهان کی تعقل خواهید نمود؟ ۸ 8
Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
او که گوش را غرس نمود، آیانمی شنود؟ او که چشم را ساخت، آیا نمی بیند؟ ۹ 9
Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
او که امت‌ها را تادیب می‌کند، آیا توبیخ نخواهد نمود، او که معرفت را به انسان می‌آموزد؟ ۱۰ 10
Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
خداوند فکرهای انسان را می‌داندکه محض بطالت است. ۱۱ 11
The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
‌ای یاه خوشابحال شخصی که او را تادیب می‌نمایی و از شریعت خود او را تعلیم می‌دهی ۱۲ 12
Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
تا او را از روزهای بلا راحت بخشی، مادامی که حفره برای شریران کنده شود. ۱۳ 13
That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
زیرا خداوندقوم خود را رد نخواهد کرد و میراث خویش راترک نخواهد نمود. ۱۴ 14
Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
زیرا که داوری به انصاف رجوع خواهد کرد و همه راست دلان پیروی آن را خواهند نمود. ۱۵ 15
For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
کیست که برای من با شریران مقاومت خواهد کرد و کیست که با بدکاران مقابله خواهدنمود. ۱۶ 16
Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
اگر خداوند مددکار من نمی بود، جان من به زودی در خاموشی ساکن می‌شد. ۱۷ 17
If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
چون گفتم که پای من می‌لغزد، پس رحمت تو‌ای خداوندمرا تایید نمود. ۱۸ 18
When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
در کثرت اندیشه های دل من، تسلی های توجانم را آسایش بخشید. ۱۹ 19
In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
آیا کرسی شرارت باتو رفاقت تواند نمود، که فساد را به قانون اختراع می‌کند؟ ۲۰ 20
Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
بر جان مرد صدیق با هم جمع می‌شوند و بر خون بی‌گناه فتوا می‌دهند. ۲۱ 21
They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
لیکن خداوند برای من قلعه بلند است و خدایم صخره ملجای من است. ۲۲ 22
But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
و گناه ایشان را بر ایشان راجع خواهد کرد و ایشان را در شرارت ایشان فانی خواهد ساخت. یهوه خدای ما ایشان را فانی خواهد نمود. ۲۳ 23
And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.

< مزامیر 94 >