< مزامیر 94 >
ای یهوه خدای ذوالانتقام، ای خدای ذوالانتقام، تجلی فرما! | ۱ 1 |
The Lord is a God of vengeance! God of vengeance, shine out!
ای داور جهان متعال شو و بر متکبران مکافات برسان! | ۲ 2 |
Stand up, judge of the earth, and pay back those who are proud what they deserve.
ای خداوند تا به کی شریران، تا به کی شریران فخرخواهند نمود؟ | ۳ 3 |
How long, Lord? How long will the wicked celebrate in triumph?
حرفها میزنند و سخنان ستم آمیز میگویند. جمیع بدکاران لاف میزنند. ای خداوند، قوم تو را میشکنند و میراث تو راذلیل میسازند. | ۴ 4 |
How long will you let them pour out their arrogant words? How long will these evil people go on boasting?
Lord, they crush your people; they oppress those you call your own.
بیوهزنان و غریبان را میکشند ویتیمان را به قتل میرسانند. | ۶ 6 |
They kill widows and foreigners; they murder orphans.
و میگویند یاه نمی بیند و خدای یعقوب ملاحظه نمی نماید. | ۷ 7 |
They say, “The Lord can't see what we're doing. Israel's God doesn't pay any attention to us.”
ای احمقان قوم بفهمید! وای ابلهان کی تعقل خواهید نمود؟ | ۸ 8 |
Take another look, you stupid people! Fools—when will you ever get the point?
او که گوش را غرس نمود، آیانمی شنود؟ او که چشم را ساخت، آیا نمی بیند؟ | ۹ 9 |
Do you think the creator of the ear can't hear? Do you think the maker of the eye can't see?
او که امتها را تادیب میکند، آیا توبیخ نخواهد نمود، او که معرفت را به انسان میآموزد؟ | ۱۰ 10 |
Do you think that the one who punishes nations won't punish you too? Do you think that the one who teaches human beings knowledge doesn't know anything?
خداوند فکرهای انسان را میداندکه محض بطالت است. | ۱۱ 11 |
The Lord knows the thoughts of human beings—he knows they are pointless.
ای یاه خوشابحال شخصی که او را تادیب مینمایی و از شریعت خود او را تعلیم میدهی | ۱۲ 12 |
Those you discipline are happy, Lord; those you teach from your Law.
تا او را از روزهای بلا راحت بخشی، مادامی که حفره برای شریران کنده شود. | ۱۳ 13 |
You give them peace in days of trouble, until a pit is dug to trap the wicked.
زیرا خداوندقوم خود را رد نخواهد کرد و میراث خویش راترک نخواهد نمود. | ۱۴ 14 |
For the Lord will not give up on his people; he will not abandon his own.
زیرا که داوری به انصاف رجوع خواهد کرد و همه راست دلان پیروی آن را خواهند نمود. | ۱۵ 15 |
Justice will once again be based on what is right; those who are sincere will support it.
کیست که برای من با شریران مقاومت خواهد کرد و کیست که با بدکاران مقابله خواهدنمود. | ۱۶ 16 |
Who came to my defense against the wicked; who stood up for me against those who do evil?
اگر خداوند مددکار من نمی بود، جان من به زودی در خاموشی ساکن میشد. | ۱۷ 17 |
If the Lord hadn't helped me, I would have soon gone down into the silence of the grave.
چون گفتم که پای من میلغزد، پس رحمت توای خداوندمرا تایید نمود. | ۱۸ 18 |
I shouted out, “My foot's slipping!” and your trustworthy love, Lord, kept me from falling.
در کثرت اندیشه های دل من، تسلی های توجانم را آسایش بخشید. | ۱۹ 19 |
When my mind was full of worries, you comforted me and encouraged me.
آیا کرسی شرارت باتو رفاقت تواند نمود، که فساد را به قانون اختراع میکند؟ | ۲۰ 20 |
Can unjust judges really be on your side, Lord, when their corrupt use of the law causes misery?
بر جان مرد صدیق با هم جمع میشوند و بر خون بیگناه فتوا میدهند. | ۲۱ 21 |
They work together to destroy good people; they condemn those who are innocent to death.
لیکن خداوند برای من قلعه بلند است و خدایم صخره ملجای من است. | ۲۲ 22 |
But the Lord protects me like a fortress; my God is the rock that keeps me safe.
و گناه ایشان را بر ایشان راجع خواهد کرد و ایشان را در شرارت ایشان فانی خواهد ساخت. یهوه خدای ما ایشان را فانی خواهد نمود. | ۲۳ 23 |
He will turn the wickedness of evil people back upon them; he will destroy them because of their sins; the Lord our God will destroy them.