< مزامیر 92 >

مزمور و سرود برای روز سبت خداوند را حمد گفتن نیکو است و به نام تو تسبیح خواندن، ای حضرت اعلی. ۱ 1
En Psalm till att sjunga på Sabbathsdagen. Det är en kostelig ting att tacka Herranom, och lofsjunga dino Namne, du Aldrahögste;
بامدادان رحمت تو را اعلام نمودن و درهر شب امانت تو را. ۲ 2
Om morgonen förkunna dina nåde. och om aftonen dina sanning;
بر ذات ده اوتار و بر رباب وبه نغمه هجایون و بربط. ۳ 3
På tio stränger, och psaltare; med spelande på harpo.
زیرا که‌ای خداوند مرابه‌کارهای خودت شادمان ساخته‌ای. به‌سبب اعمال دستهای تو ترنم خواهم نمود. ۴ 4
Ty, Herre, du låter mig gladeligen sjunga om dine verk, och jag berömmer dina händers verk.
‌ای خداوند اعمال تو چه عظیم است و فکرهای توبی نهایت عمیق. ۵ 5
Herre, huru äro dine verk så store! dine tankar äro så svåra djupe.
مرد وحشی این را نمی داند و جاهل در این تامل نمی کند. ۶ 6
En galen tror det intet, och en dåre aktar sådant intet.
وقتی که شریران مثل علف می‌رویند و جمیع بدکاران می‌شکفند، برای این است که تا به ابد هلاک گردند. ۷ 7
De ogudaktige grönskas såsom gräs, och de ogerningsmän blomstras alle; tilldess de förderfvade varda till evig tid.
لیکن توای خداوند بر اعلی علیین هستی، تا ابدالاباد. ۸ 8
Men du, Herre, äst den Högste, och blifver evinnerliga.
زیرا اینک دشمنان تو‌ای خداوند، هان دشمنان تو هلاک خواهند شد و جمیع بدکاران پراکنده خواهند شد. ۹ 9
Ty si, dine fiender, Herre, si, dine fiender skola förgås, och alle ogerningsmän måste förströdde varda.
و اما شاخ مرا مثل شاخ گاو وحشی بلندکرده‌ای و به روغن تازه مسح شده‌ام. ۱۰ 10
Men mitt horn skall upphöjdt varda, såsom ens enhörnings, och jag varda smord med färska oljo.
و چشم من بر دشمنانم خواهد نگریست و گوشهای من ازشریرانی که با من مقاومت می‌کنند خواهد شنید. ۱۱ 11
Och mitt öga skall lust se på mina fiendar, och mitt öra skall lust höra på de arga, som sig emot mig sätta.
عادل مثل درخت خرما خواهد شکفت و مثل سرو آزاد در لبنان نمو خواهد کرد. ۱۲ 12
Den rättfärdige skall grönskas, såsom ett palmträ; han skall växa, såsom ett cedreträ på Libanon.
آنانی که درخانه خداوند غرس شده‌اند، در صحنهای خدای ما خواهند شکفت. ۱۳ 13
De der planterade äro uti Herrans hus, de skola i vår Guds gårdom grönskas.
در وقت پیری نیز میوه خواهند‌آورد و تر و تازه و سبز خواهند بود. ۱۴ 14
Och om de än gamle varda, skola de likväl blomstras, fruktsamme och färske vara;
تااعلام کنند که خداوند راست است. او صخره من است و در وی هیچ بی‌انصافی نیست. ۱۵ 15
Att de förkunna skola, att Herren så from är; min tröst, och intet orätt är i honom.

< مزامیر 92 >