< مزامیر 92 >
مزمور و سرود برای روز سبت خداوند را حمد گفتن نیکو است و به نام تو تسبیح خواندن، ای حضرت اعلی. | ۱ 1 |
Salmo. Canto. Per il giorno del sabato. E' bello dar lode al Signore e cantare al tuo nome, o Altissimo,
بامدادان رحمت تو را اعلام نمودن و درهر شب امانت تو را. | ۲ 2 |
annunziare al mattino il tuo amore, la tua fedeltà lungo la notte,
بر ذات ده اوتار و بر رباب وبه نغمه هجایون و بربط. | ۳ 3 |
sull'arpa a dieci corde e sulla lira, con canti sulla cetra.
زیرا کهای خداوند مرابهکارهای خودت شادمان ساختهای. بهسبب اعمال دستهای تو ترنم خواهم نمود. | ۴ 4 |
Poiché mi rallegri, Signore, con le tue meraviglie, esulto per l'opera delle tue mani.
ای خداوند اعمال تو چه عظیم است و فکرهای توبی نهایت عمیق. | ۵ 5 |
Come sono grandi le tue opere, Signore, quanto profondi i tuoi pensieri!
مرد وحشی این را نمی داند و جاهل در این تامل نمی کند. | ۶ 6 |
L'uomo insensato non intende e lo stolto non capisce:
وقتی که شریران مثل علف میرویند و جمیع بدکاران میشکفند، برای این است که تا به ابد هلاک گردند. | ۷ 7 |
se i peccatori germogliano come l'erba e fioriscono tutti i malfattori, li attende una rovina eterna:
لیکن توای خداوند بر اعلی علیین هستی، تا ابدالاباد. | ۸ 8 |
ma tu sei l'eccelso per sempre, o Signore.
زیرا اینک دشمنان توای خداوند، هان دشمنان تو هلاک خواهند شد و جمیع بدکاران پراکنده خواهند شد. | ۹ 9 |
Ecco, i tuoi nemici, o Signore, ecco, i tuoi nemici periranno, saranno dispersi tutti i malfattori.
و اما شاخ مرا مثل شاخ گاو وحشی بلندکردهای و به روغن تازه مسح شدهام. | ۱۰ 10 |
Tu mi doni la forza di un bùfalo, mi cospargi di olio splendente.
و چشم من بر دشمنانم خواهد نگریست و گوشهای من ازشریرانی که با من مقاومت میکنند خواهد شنید. | ۱۱ 11 |
I miei occhi disprezzeranno i miei nemici, e contro gli iniqui che mi assalgono i miei orecchi udranno cose infauste.
عادل مثل درخت خرما خواهد شکفت و مثل سرو آزاد در لبنان نمو خواهد کرد. | ۱۲ 12 |
Il giusto fiorirà come palma, crescerà come cedro del Libano;
آنانی که درخانه خداوند غرس شدهاند، در صحنهای خدای ما خواهند شکفت. | ۱۳ 13 |
piantati nella casa del Signore, fioriranno negli atri del nostro Dio.
در وقت پیری نیز میوه خواهندآورد و تر و تازه و سبز خواهند بود. | ۱۴ 14 |
Nella vecchiaia daranno ancora frutti, saranno vegeti e rigogliosi,
تااعلام کنند که خداوند راست است. او صخره من است و در وی هیچ بیانصافی نیست. | ۱۵ 15 |
per annunziare quanto è retto il Signore: mia roccia, in lui non c'è ingiustizia.