< مزامیر 91 >

آنکه در ستر حضرت اعلی نشسته است، زیر سایه قادرمطلق ساکن خواهد بود. ۱ 1
El que habita en el escondedero del Altísimo, morará en la sombra del Omnipotente.
درباره خداوند می‌گویم که او ملجاو قلعه من است و خدای من که بر او توکل دارم. ۲ 2
Diré a Jehová: Esperanza mía y castillo mío: Dios mío: asegurarme he en él.
زیرا که او تو را از دام صیاد خواهد رهانید و ازوبای خبیث. ۳ 3
Porque él te escapará del lazo del cazador: de la mortandad de destrucciones.
به پرهای خود تو را خواهدپوشانید و زیر بالهایش پناه خواهی گرفت. راستی او تو را مجن و سپر خواهد بود. ۴ 4
Con su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga, es su verdad.
از خوفی درشب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روزمی پرد. ۵ 5
No habrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día,
و نه از وبایی که در تاریکی می‌خرامد ونه از طاعونی که وقت ظهر فساد می‌کند. ۶ 6
Ni de pestilencia que ande en oscuridad: ni de mortandad que destruya al mediodía.
هزارنفر به‌جانب تو خواهند افتاد و ده هزار به‌دست راست تو. لیکن نزد تو نخواهد رسید. ۷ 7
Caerán a tu lado mil, y diez mil a tu diestra: a ti no llegará.
فقط به چشمان خود خواهی نگریست و پاداش شریران را خواهی دید. ۸ 8
Ciertamente con tus ojos mirarás; y verás la recompensa de los impíos.
زیرا گفتی تو‌ای خداوندملجای من هستی و حضرت اعلی را ماوای خویش گردانیده‌ای. ۹ 9
Porque tú, o! Jehová, eres mi esperanza: y al Altísimo has puesto por tu habitación.
هیچ بدی بر تو واقع نخواهد شد و بلایی نزد خیمه تو نخواهد رسید. ۱۰ 10
No se ordenará para ti mal: ni plaga tocará a tu morada.
زیرا که فرشتگان خود را درباره تو امر خواهدفرمود تا در تمامی راههایت تو را حفظ نمایند. ۱۱ 11
Porque a sus ángeles mandará cerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
تو را بر دستهای خود برخواهند داشت، مباداپای خود را به سنگ بزنی. ۱۲ 12
En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.
بر شیر و افعی پای خواهی نهاد؛ شیربچه و اژدها را پایمال خواهی کرد. ۱۳ 13
Sobre el león y el basilisco pisarás, hollarás al cachorro del león, y al dragón.
«چونکه به من رغبت دارد او را خواهم رهانید و چونکه به اسم من عارف است او راسرافراز خواهم ساخت. ۱۴ 14
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también le escaparé: ponerle he alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
چون مرا خواند او رااجابت خواهم کرد. من در تنگی با او خواهم بود واو را نجات داده، معزز خواهم ساخت. ۱۵ 15
Llamarme ha, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: escaparle he, y glorificarle he.
به طول ایام او را سیر می‌گردانم و نجات خویش را بدونشان خواهم داد.» ۱۶ 16
De longura de días le hartaré: y mostrarle he mi salud.

< مزامیر 91 >