< مزامیر 91 >
آنکه در ستر حضرت اعلی نشسته است، زیر سایه قادرمطلق ساکن خواهد بود. | ۱ 1 |
Који живи у заклону Вишњег, у сену Свемогућег почива.
درباره خداوند میگویم که او ملجاو قلعه من است و خدای من که بر او توکل دارم. | ۲ 2 |
Говори Господу: Ти си уточиште моје и бранич мој, Бог мој, у ког се уздам.
زیرا که او تو را از دام صیاد خواهد رهانید و ازوبای خبیث. | ۳ 3 |
Он ће те избавити из замке птичареве, и од љутог помора;
به پرهای خود تو را خواهدپوشانید و زیر بالهایش پناه خواهی گرفت. راستی او تو را مجن و سپر خواهد بود. | ۴ 4 |
Перјем својим осениће те, и под крилима Његовим заклонићеш се; истина је Његова штит и ограда.
از خوفی درشب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روزمی پرد. | ۵ 5 |
Нећеш се бојати страхоте ноћне, стреле, која лети дању,
و نه از وبایی که در تاریکی میخرامد ونه از طاعونی که وقت ظهر فساد میکند. | ۶ 6 |
Помора, који иде по мраку, болести, која у подне мори.
هزارنفر بهجانب تو خواهند افتاد و ده هزار بهدست راست تو. لیکن نزد تو نخواهد رسید. | ۷ 7 |
Пашће поред тебе хиљада и десет хиљада с десне стране теби, а тебе се неће дотаћи.
فقط به چشمان خود خواهی نگریست و پاداش شریران را خواهی دید. | ۸ 8 |
Само ћеш гледати очима својим, и видећеш плату безбожницима.
زیرا گفتی توای خداوندملجای من هستی و حضرت اعلی را ماوای خویش گردانیدهای. | ۹ 9 |
Јер си Ти, Господе, поуздање моје. Вишњег си изабрао себи за уточиште.
هیچ بدی بر تو واقع نخواهد شد و بلایی نزد خیمه تو نخواهد رسید. | ۱۰ 10 |
Неће Те зло задесити, и ударац неће досегнути до колибе Твоје.
زیرا که فرشتگان خود را درباره تو امر خواهدفرمود تا در تمامی راههایت تو را حفظ نمایند. | ۱۱ 11 |
Јер анђелима својим заповеда за Тебе да Те чувају по свим путевима Твојим.
تو را بر دستهای خود برخواهند داشت، مباداپای خود را به سنگ بزنی. | ۱۲ 12 |
На руке ће Те узети да где не запнеш за камен ногом својом.
بر شیر و افعی پای خواهی نهاد؛ شیربچه و اژدها را پایمال خواهی کرد. | ۱۳ 13 |
На лава и на аспиду наступаћеш и газићеш лавића и змаја.
«چونکه به من رغبت دارد او را خواهم رهانید و چونکه به اسم من عارف است او راسرافراز خواهم ساخت. | ۱۴ 14 |
"Кад ме љуби, избавићу Га; заклонићу Га, кад је познао име моје.
چون مرا خواند او رااجابت خواهم کرد. من در تنگی با او خواهم بود واو را نجات داده، معزز خواهم ساخت. | ۱۵ 15 |
Зазваће ме, и услишићу Га; с Њим ћу бити у невољи, избавићу Га и прославићу Га.
به طول ایام او را سیر میگردانم و نجات خویش را بدونشان خواهم داد.» | ۱۶ 16 |
Дугог живота наситићу Га, и показаћу му спасење своје."