< مزامیر 91 >

آنکه در ستر حضرت اعلی نشسته است، زیر سایه قادرمطلق ساکن خواهد بود. ۱ 1
Kto mieszka pod osłoną Najwyższego, w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie.
درباره خداوند می‌گویم که او ملجاو قلعه من است و خدای من که بر او توکل دارم. ۲ 2
Będę mówił o PANU: Moja ucieczka i twierdza, mój Bóg, jemu będę ufał.
زیرا که او تو را از دام صیاد خواهد رهانید و ازوبای خبیث. ۳ 3
Zaprawdę, on wybawi cię z sideł łowcy [i] od zgubnej zarazy.
به پرهای خود تو را خواهدپوشانید و زیر بالهایش پناه خواهی گرفت. راستی او تو را مجن و سپر خواهد بود. ۴ 4
Okryje cię swymi piórami i pod jego skrzydłami będziesz bezpieczny; jego prawda [będzie ci] tarczą i puklerzem.
از خوفی درشب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روزمی پرد. ۵ 5
Nie ulękniesz się strachu nocnego ani strzały lecącej za dnia;
و نه از وبایی که در تاریکی می‌خرامد ونه از طاعونی که وقت ظهر فساد می‌کند. ۶ 6
Ani zarazy, [która] przychodzi w ciemności, ani dżumy, [która] pustoszy w południe.
هزارنفر به‌جانب تو خواهند افتاد و ده هزار به‌دست راست تو. لیکن نزد تو نخواهد رسید. ۷ 7
Tysiąc padnie u twego boku, a dziesięć tysięcy po twojej prawicy, [lecz] ciebie to nie dosięgnie.
فقط به چشمان خود خواهی نگریست و پاداش شریران را خواهی دید. ۸ 8
Tylko zobaczysz na własne oczy i ujrzysz zapłatę daną niegodziwym.
زیرا گفتی تو‌ای خداوندملجای من هستی و حضرت اعلی را ماوای خویش گردانیده‌ای. ۹ 9
Ponieważ PANA, moją ucieczkę [i] Najwyższego, uczyniłeś swoim mieszkaniem;
هیچ بدی بر تو واقع نخواهد شد و بلایی نزد خیمه تو نخواهد رسید. ۱۰ 10
Nie spotka cię nic złego ani [żadna] plaga nie zbliży się do twego namiotu.
زیرا که فرشتگان خود را درباره تو امر خواهدفرمود تا در تمامی راههایت تو را حفظ نمایند. ۱۱ 11
Rozkaże bowiem o tobie swoim aniołom, aby cię strzegli na wszystkich twoich drogach.
تو را بر دستهای خود برخواهند داشت، مباداپای خود را به سنگ بزنی. ۱۲ 12
Na rękach będą cię nosić, byś przypadkiem nie uderzył swojej nogi o kamień.
بر شیر و افعی پای خواهی نهاد؛ شیربچه و اژدها را پایمال خواهی کرد. ۱۳ 13
Będziesz stąpał po lwie i po żmii, lwiątko i smoka podepczesz.
«چونکه به من رغبت دارد او را خواهم رهانید و چونکه به اسم من عارف است او راسرافراز خواهم ساخت. ۱۴ 14
Wybawię go, bo mnie umiłował; wywyższę go, bo poznał moje imię.
چون مرا خواند او رااجابت خواهم کرد. من در تنگی با او خواهم بود واو را نجات داده، معزز خواهم ساخت. ۱۵ 15
Będzie mnie wzywał, a ja go wysłucham; będę z nim w utrapieniu, wyrwę go i otoczę chwałą.
به طول ایام او را سیر می‌گردانم و نجات خویش را بدونشان خواهم داد.» ۱۶ 16
Długimi dniami go nasycę i ukażę mu moje zbawienie.

< مزامیر 91 >