< مزامیر 91 >

آنکه در ستر حضرت اعلی نشسته است، زیر سایه قادرمطلق ساکن خواهد بود. ۱ 1
ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
درباره خداوند می‌گویم که او ملجاو قلعه من است و خدای من که بر او توکل دارم. ۲ 2
Iei me kin indan leowa: Ai paip, o ai kel, ai Kot, me i liki.
زیرا که او تو را از دام صیاد خواهد رهانید و ازوبای خبیث. ۳ 3
Pwe a pan kotin dore uk jan injar en jauninjar, o jan ni kilitop jued.
به پرهای خود تو را خواهدپوشانید و زیر بالهایش پناه خواهی گرفت. راستی او تو را مجن و سپر خواهد بود. ۴ 4
A pan kotin kadupal kin uk edi lim a, o koe pan moleilei pan lim a kan; a melel rajon kadauk o pere eu.
از خوفی درشب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روزمی پرد. ۵ 5
Koe jota pan majak kalom en ni pon, de kananan kajik katieu, me kin tan wei nin ran,
و نه از وبایی که در تاریکی می‌خرامد ونه از طاعونی که وقت ظهر فساد می‌کند. ۶ 6
De kilitop, me kin wawai jili pon, de eu jon en kilitop me kin kaukawela nin jauaj.
هزارنفر به‌جانب تو خواهند افتاد و ده هزار به‌دست راست تو. لیکن نزد تو نخواهد رسید. ۷ 7
Kid pan mela imp om, o nen ni pali maun om, ap jota pan lel on uk.
فقط به چشمان خود خواهی نگریست و پاداش شریران را خواهی دید. ۸ 8
Koe pan kilanki maj om kan, o koe pan kilan duen a pan depuk on me doo jan Kot akan.
زیرا گفتی تو‌ای خداوندملجای من هستی و حضرت اعلی را ماوای خویش گردانیده‌ای. ۹ 9
Pwe komui Main leowa, kapore pa i. Koe piladar me lapalap o, pwen om kel.
هیچ بدی بر تو واقع نخواهد شد و بلایی نزد خیمه تو نخواهد رسید. ۱۰ 10
Jota me jued kot pan lel on uk, o jota kalokolok pan lel on im om.
زیرا که فرشتگان خود را درباره تو امر خواهدفرمود تا در تمامی راههایت تو را حفظ نمایند. ۱۱ 11
Pwe a kotin kakaliki on japwilim a tounlan kan, en apapwali uk o jinjila uk nan al omui kan karoj.
تو را بر دستهای خود برخواهند داشت، مباداپای خود را به سنگ بزنی. ۱۲ 12
Re pan wa kin uk ala lim ar akan, pwe na om ender dipikelekel nin takai eu.
بر شیر و افعی پای خواهی نهاد؛ شیربچه و اژدها را پایمال خواهی کرد. ۱۳ 13
Koe pan tiakedi laien o oter kai, laien pulepul o jerpent, me koe pan jok poa.
«چونکه به من رغبت دارد او را خواهم رهانید و چونکه به اسم من عارف است او راسرافراز خواهم ساخت. ۱۴ 14
A kin peren kin ia, I ap pan jauaja i, a aja mar ai, I ap pan jinjila i.
چون مرا خواند او رااجابت خواهم کرد. من در تنگی با او خواهم بود واو را نجات داده، معزز خواهم ساخت. ۱۵ 15
A pan likwir don ia, I ap pan japen i, I pan ian i ni waja apwal, I pan kapitila i o kalinanada i.
به طول ایام او را سیر می‌گردانم و نجات خویش را بدونشان خواهم داد.» ۱۶ 16
I pan kamedi kin i maur warai, o I pan kajale on i ai jauaj.

< مزامیر 91 >