< مزامیر 91 >
آنکه در ستر حضرت اعلی نشسته است، زیر سایه قادرمطلق ساکن خواهد بود. | ۱ 1 |
Tu che abiti al riparo dell'Altissimo e dimori all'ombra dell'Onnipotente,
درباره خداوند میگویم که او ملجاو قلعه من است و خدای من که بر او توکل دارم. | ۲ 2 |
dì al Signore: «Mio rifugio e mia fortezza, mio Dio, in cui confido».
زیرا که او تو را از دام صیاد خواهد رهانید و ازوبای خبیث. | ۳ 3 |
Egli ti libererà dal laccio del cacciatore, dalla peste che distrugge.
به پرهای خود تو را خواهدپوشانید و زیر بالهایش پناه خواهی گرفت. راستی او تو را مجن و سپر خواهد بود. | ۴ 4 |
Ti coprirà con le sue penne sotto le sue ali troverai rifugio.
از خوفی درشب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روزمی پرد. | ۵ 5 |
La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza; non temerai i terrori della notte né la freccia che vola di giorno,
و نه از وبایی که در تاریکی میخرامد ونه از طاعونی که وقت ظهر فساد میکند. | ۶ 6 |
la peste che vaga nelle tenebre, lo sterminio che devasta a mezzogiorno.
هزارنفر بهجانب تو خواهند افتاد و ده هزار بهدست راست تو. لیکن نزد تو نخواهد رسید. | ۷ 7 |
Mille cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra; ma nulla ti potrà colpire.
فقط به چشمان خود خواهی نگریست و پاداش شریران را خواهی دید. | ۸ 8 |
Solo che tu guardi, con i tuoi occhi vedrai il castigo degli empi.
زیرا گفتی توای خداوندملجای من هستی و حضرت اعلی را ماوای خویش گردانیدهای. | ۹ 9 |
Poiché tuo rifugio è il Signore e hai fatto dell'Altissimo la tua dimora,
هیچ بدی بر تو واقع نخواهد شد و بلایی نزد خیمه تو نخواهد رسید. | ۱۰ 10 |
non ti potrà colpire la sventura, nessun colpo cadrà sulla tua tenda.
زیرا که فرشتگان خود را درباره تو امر خواهدفرمود تا در تمامی راههایت تو را حفظ نمایند. | ۱۱ 11 |
Egli darà ordine ai suoi angeli di custodirti in tutti i tuoi passi.
تو را بر دستهای خود برخواهند داشت، مباداپای خود را به سنگ بزنی. | ۱۲ 12 |
Sulle loro mani ti porteranno perché non inciampi nella pietra il tuo piede.
بر شیر و افعی پای خواهی نهاد؛ شیربچه و اژدها را پایمال خواهی کرد. | ۱۳ 13 |
Camminerai su aspidi e vipere, schiaccerai leoni e draghi.
«چونکه به من رغبت دارد او را خواهم رهانید و چونکه به اسم من عارف است او راسرافراز خواهم ساخت. | ۱۴ 14 |
Lo salverò, perché a me si è affidato; lo esalterò, perché ha conosciuto il mio nome.
چون مرا خواند او رااجابت خواهم کرد. من در تنگی با او خواهم بود واو را نجات داده، معزز خواهم ساخت. | ۱۵ 15 |
Mi invocherà e gli darò risposta; presso di lui sarò nella sventura, lo salverò e lo renderò glorioso.
به طول ایام او را سیر میگردانم و نجات خویش را بدونشان خواهم داد.» | ۱۶ 16 |
Lo sazierò di lunghi giorni e gli mostrerò la mia salvezza.