< مزامیر 91 >

آنکه در ستر حضرت اعلی نشسته است، زیر سایه قادرمطلق ساکن خواهد بود. ۱ 1
Celui qui habite dans la retraite secrète du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.
درباره خداوند می‌گویم که او ملجاو قلعه من است و خدای من که بر او توکل دارم. ۲ 2
Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse! mon Dieu en qui je m'assure!
زیرا که او تو را از دام صیاد خواهد رهانید و ازوبای خبیث. ۳ 3
Certes, il te sauvera du filet de l'oiseleur et de la mortalité funeste.
به پرهای خود تو را خواهدپوشانید و زیر بالهایش پناه خواهی گرفت. راستی او تو را مجن و سپر خواهد بود. ۴ 4
Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité sera ton bouclier et ton écu.
از خوفی درشب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روزمی پرد. ۵ 5
Tu ne craindras pas les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour,
و نه از وبایی که در تاریکی می‌خرامد ونه از طاعونی که وقت ظهر فساد می‌کند. ۶ 6
Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.
هزارنفر به‌جانب تو خواهند افتاد و ده هزار به‌دست راست تو. لیکن نزد تو نخواهد رسید. ۷ 7
Qu'il en tombe mille à ton côté et dix mille à ta droite, elle n'approchera point de toi.
فقط به چشمان خود خواهی نگریست و پاداش شریران را خواهی دید. ۸ 8
Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la punition des méchants.
زیرا گفتی تو‌ای خداوندملجای من هستی و حضرت اعلی را ماوای خویش گردانیده‌ای. ۹ 9
Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
هیچ بدی بر تو واقع نخواهد شد و بلایی نزد خیمه تو نخواهد رسید. ۱۰ 10
Aucun mal ne t'atteindra, aucune plaie n'approchera de ta tente.
زیرا که فرشتگان خود را درباره تو امر خواهدفرمود تا در تمامی راههایت تو را حفظ نمایند. ۱۱ 11
Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
تو را بر دستهای خود برخواهند داشت، مباداپای خود را به سنگ بزنی. ۱۲ 12
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
بر شیر و افعی پای خواهی نهاد؛ شیربچه و اژدها را پایمال خواهی کرد. ۱۳ 13
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; tu fouleras le lionceau et le dragon.
«چونکه به من رغبت دارد او را خواهم رهانید و چونکه به اسم من عارف است او راسرافراز خواهم ساخت. ۱۴ 14
Puisqu'il m'aime avec affection, dit le Seigneur, je le délivrerai; je le mettrai en sûreté, car il connaît mon nom.
چون مرا خواند او رااجابت خواهم کرد. من در تنگی با او خواهم بود واو را نجات داده، معزز خواهم ساخت. ۱۵ 15
Il m'invoquera et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse; je l'en retirerai et le glorifierai.
به طول ایام او را سیر می‌گردانم و نجات خویش را بدونشان خواهم داد.» ۱۶ 16
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir ma délivrance.

< مزامیر 91 >