< مزامیر 91 >

آنکه در ستر حضرت اعلی نشسته است، زیر سایه قادرمطلق ساکن خواهد بود. ۱ 1
Chant de louange de David. Celui qui demeure en la protection du Très-Haut habitera en un séjour abrité par le Dieu du ciel.
درباره خداوند می‌گویم که او ملجاو قلعه من است و خدای من که بر او توکل دارم. ۲ 2
Il dira au Seigneur: tu es mon champion et mon refuge, ô mon Dieu. J'espèrerai en lui;
زیرا که او تو را از دام صیاد خواهد رهانید و ازوبای خبیث. ۳ 3
Car il te délivrera des filets des chasseurs et des paroles amères.
به پرهای خود تو را خواهدپوشانید و زیر بالهایش پناه خواهی گرفت. راستی او تو را مجن و سپر خواهد بود. ۴ 4
Il te couvrira de l'ombre de ses ailes, et sous ses ailes tu auras l'espérance.
از خوفی درشب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روزمی پرد. ۵ 5
Sa vérité t'environnera comme une armure; tu n'auras rien à craindre des épouvantements de la nuit,
و نه از وبایی که در تاریکی می‌خرامد ونه از طاعونی که وقت ظهر فساد می‌کند. ۶ 6
Ni des traits qui volent en plein jour, ni des choses qui cheminent dans les ténèbres, ni des accidents, ni du démon du midi.
هزارنفر به‌جانب تو خواهند افتاد و ده هزار به‌دست راست تو. لیکن نزد تو نخواهد رسید. ۷ 7
Mille tomberont à ta gauche, et dix mille à ta droite; mais ils n'approcheront point de toi.
فقط به چشمان خود خواهی نگریست و پاداش شریران را خواهی دید. ۸ 8
Cependant, tu considéreras de tes yeux, et tu verras la punition infligée aux pécheurs.
زیرا گفتی تو‌ای خداوندملجای من هستی و حضرت اعلی را ماوای خویش گردانیده‌ای. ۹ 9
Car tu as dit: Seigneur, tu es mon espérance; et tu as fait du Très-Haut ton refuge.
هیچ بدی بر تو واقع نخواهد شد و بلایی نزد خیمه تو نخواهد رسید. ۱۰ 10
Les maux n'arriveront point jusqu'à toi, et les flagellations n'approcheront point de ta tente.
زیرا که فرشتگان خود را درباره تو امر خواهدفرمود تا در تمامی راههایت تو را حفظ نمایند. ۱۱ 11
Car il a donné des ordres à ses anges, pour qu'ils te gardent en toutes tes voies.
تو را بر دستهای خود برخواهند داشت، مباداپای خود را به سنگ بزنی. ۱۲ 12
Ils te soulèveront de leurs mains, de peur que tes pieds ne heurtent contre une pierre.
بر شیر و افعی پای خواهی نهاد؛ شیربچه و اژدها را پایمال خواهی کرد. ۱۳ 13
Tu marcheras sur l'aspic et sur le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
«چونکه به من رغبت دارد او را خواهم رهانید و چونکه به اسم من عارف است او راسرافراز خواهم ساخت. ۱۴ 14
Car le Seigneur a dit: Il a espéré en moi, et je le délivrerai; je l'abriterai, parce qu'il a connu mon nom.
چون مرا خواند او رااجابت خواهم کرد. من در تنگی با او خواهم بود واو را نجات داده، معزز خواهم ساخت. ۱۵ 15
Il m'invoquera, et moi je l'exaucerai; je serai avec lui en ses tribulations; et je le délivrerai, et je le glorifierai.
به طول ایام او را سیر می‌گردانم و نجات خویش را بدونشان خواهم داد.» ۱۶ 16
Je le remplirai de longs jours, et je lui montrerai mon salut.

< مزامیر 91 >