< مزامیر 91 >

آنکه در ستر حضرت اعلی نشسته است، زیر سایه قادرمطلق ساکن خواهد بود. ۱ 1
He that dwelleth in the secret place of the Most High, Under the shadow of the Almighty, will tarry,
درباره خداوند می‌گویم که او ملجاو قلعه من است و خدای من که بر او توکل دارم. ۲ 2
Saying of Yahweh—My refuge and my fortress, My God, in whom I will trust.
زیرا که او تو را از دام صیاد خواهد رهانید و ازوبای خبیث. ۳ 3
For, he, will rescue thee, From the snare of the fowler, From the destructive pestilence.
به پرهای خود تو را خواهدپوشانید و زیر بالهایش پناه خواهی گرفت. راستی او تو را مجن و سپر خواهد بود. ۴ 4
With his pinion, will he cover thee, And, under his wings, shalt thou seek refuge, A shield and buckler, is his faithfulness.
از خوفی درشب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روزمی پرد. ۵ 5
Thou shalt not be afraid, Of the dread of the night, Of the arrow that flieth by day;
و نه از وبایی که در تاریکی می‌خرامد ونه از طاعونی که وقت ظهر فساد می‌کند. ۶ 6
Of the pestilence that, in darkness, doth walk, Of the plague that layeth waste at noonday.
هزارنفر به‌جانب تو خواهند افتاد و ده هزار به‌دست راست تو. لیکن نزد تو نخواهد رسید. ۷ 7
There shall fall, at thy side, a thousand, Yea, myriads, at thy right hand, Unto thee, shall it not come nigh;
فقط به چشمان خود خواهی نگریست و پاداش شریران را خواهی دید. ۸ 8
Save only, with thine own eyes, shalt thou discern, And, the recompense of the lawless, shalt thou see.
زیرا گفتی تو‌ای خداوندملجای من هستی و حضرت اعلی را ماوای خویش گردانیده‌ای. ۹ 9
Because, thou, [hast made] Yahweh, my refuge, —The Most High, thou hast made thy dwelling-place,
هیچ بدی بر تو واقع نخواهد شد و بلایی نزد خیمه تو نخواهد رسید. ۱۰ 10
There shall not be sent unto thee misfortune, Nor shall, plague, come near into thy tent;
زیرا که فرشتگان خود را درباره تو امر خواهدفرمود تا در تمامی راههایت تو را حفظ نمایند. ۱۱ 11
For, his messengers, will he charge concerning thee, To keep thee, in all thy ways;
تو را بر دستهای خود برخواهند داشت، مباداپای خود را به سنگ بزنی. ۱۲ 12
On hands, will they bear thee up, Lest thou strike, against a stone, thy foot;
بر شیر و افعی پای خواهی نهاد؛ شیربچه و اژدها را پایمال خواهی کرد. ۱۳ 13
On the lion and adder, shalt thou tread, Shalt trample on young lion and crocodile.
«چونکه به من رغبت دارد او را خواهم رهانید و چونکه به اسم من عارف است او راسرافراز خواهم ساخت. ۱۴ 14
Because, on me, he hath set firm his love, Therefore will I deliver him, I will set him on high, Because he hath known my Name;
چون مرا خواند او رااجابت خواهم کرد. من در تنگی با او خواهم بود واو را نجات داده، معزز خواهم ساخت. ۱۵ 15
He shall call me, and I will answer him, With him, will, I, be, in distress, I will rescue him, and will honour him;
به طول ایام او را سیر می‌گردانم و نجات خویش را بدونشان خواهم داد.» ۱۶ 16
With length of days, will I satisfy him, And will show him my salvation.

< مزامیر 91 >