< مزامیر 91 >

آنکه در ستر حضرت اعلی نشسته است، زیر سایه قادرمطلق ساکن خواهد بود. ۱ 1
You whose home is the shelter of God Most High, whose abode is the shadow of God Almighty,
درباره خداوند می‌گویم که او ملجاو قلعه من است و خدای من که بر او توکل دارم. ۲ 2
can say to the Lord, “My refuge, my fortress, my God, in whom I trust.”
زیرا که او تو را از دام صیاد خواهد رهانید و ازوبای خبیث. ۳ 3
For he saves you from fowler’s snare, from deadly plague,
به پرهای خود تو را خواهدپوشانید و زیر بالهایش پناه خواهی گرفت. راستی او تو را مجن و سپر خواهد بود. ۴ 4
he shelters you with his pinions, and under his wings you can hide. His truth will be a shield and buckler.
از خوفی درشب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روزمی پرد. ۵ 5
You need not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
و نه از وبایی که در تاریکی می‌خرامد ونه از طاعونی که وقت ظهر فساد می‌کند. ۶ 6
nor the plague that stalks in darkness, nor the pestilence raging at noon.
هزارنفر به‌جانب تو خواهند افتاد و ده هزار به‌دست راست تو. لیکن نزد تو نخواهد رسید. ۷ 7
A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand: but it will not draw near to you.
فقط به چشمان خود خواهی نگریست و پاداش شریران را خواهی دید. ۸ 8
You will only look on with your eyes, and see how the wicked are punished.
زیرا گفتی تو‌ای خداوندملجای من هستی و حضرت اعلی را ماوای خویش گردانیده‌ای. ۹ 9
You have made the Lord your refuge, you have made the Most High your defence.
هیچ بدی بر تو واقع نخواهد شد و بلایی نزد خیمه تو نخواهد رسید. ۱۰ 10
You will never be met by misfortune, no plague will come near your tent,
زیرا که فرشتگان خود را درباره تو امر خواهدفرمود تا در تمامی راههایت تو را حفظ نمایند. ۱۱ 11
for he orders his angels to guard you, wherever you go.
تو را بر دستهای خود برخواهند داشت، مباداپای خود را به سنگ بزنی. ۱۲ 12
They will carry you with their hands, so you don’t hurt your foot on a stone.
بر شیر و افعی پای خواهی نهاد؛ شیربچه و اژدها را پایمال خواهی کرد. ۱۳ 13
You will trample down lions and snakes, tread on young lions and cobras.
«چونکه به من رغبت دارد او را خواهم رهانید و چونکه به اسم من عارف است او راسرافراز خواهم ساخت. ۱۴ 14
“Because of their love for me, I will deliver them, I will protect those who trust my name.
چون مرا خواند او رااجابت خواهم کرد. من در تنگی با او خواهم بود واو را نجات داده، معزز خواهم ساخت. ۱۵ 15
I will answer their cry and be with them in trouble, bringing them forth into safety and honor.
به طول ایام او را سیر می‌گردانم و نجات خویش را بدونشان خواهم داد.» ۱۶ 16
I will give them a life of many days, I will show them my salvation.”

< مزامیر 91 >