< مزامیر 91 >
آنکه در ستر حضرت اعلی نشسته است، زیر سایه قادرمطلق ساکن خواهد بود. | ۱ 1 |
Those who live under the protection of the Most High are kept safe by the Almighty.
درباره خداوند میگویم که او ملجاو قلعه من است و خدای من که بر او توکل دارم. | ۲ 2 |
This is what I say about the Lord: “He is the one who defends and protects me. He is my God, and I trust in him.”
زیرا که او تو را از دام صیاد خواهد رهانید و ازوبای خبیث. | ۳ 3 |
For he will save you from hidden traps and deadly diseases.
به پرهای خود تو را خواهدپوشانید و زیر بالهایش پناه خواهی گرفت. راستی او تو را مجن و سپر خواهد بود. | ۴ 4 |
He will hide you under his feathers, and shelter you with his wings. His trustworthiness shields and protects you.
از خوفی درشب نخواهی ترسید و نه از تیری که در روزمی پرد. | ۵ 5 |
You will not be afraid of terror at night or an arrow that flies in the day,
و نه از وبایی که در تاریکی میخرامد ونه از طاعونی که وقت ظهر فساد میکند. | ۶ 6 |
or disease that attacks at night, or catastrophe that falls at noon.
هزارنفر بهجانب تو خواهند افتاد و ده هزار بهدست راست تو. لیکن نزد تو نخواهد رسید. | ۷ 7 |
A thousand may fall beside you, ten thousand die at your right hand, but you won't be harmed.
فقط به چشمان خود خواهی نگریست و پاداش شریران را خواهی دید. | ۸ 8 |
You only have to open your eyes and you will see how the wicked are repaid.
زیرا گفتی توای خداوندملجای من هستی و حضرت اعلی را ماوای خویش گردانیدهای. | ۹ 9 |
Because you have made the Lord your protection, and the Most High your home,
هیچ بدی بر تو واقع نخواهد شد و بلایی نزد خیمه تو نخواهد رسید. | ۱۰ 10 |
nothing evil will happen to you; no plague will come near where you live.
زیرا که فرشتگان خود را درباره تو امر خواهدفرمود تا در تمامی راههایت تو را حفظ نمایند. | ۱۱ 11 |
For he will command his angels to take care of you in everything you do.
تو را بر دستهای خود برخواهند داشت، مباداپای خود را به سنگ بزنی. | ۱۲ 12 |
They will hold you up with their hands so you won't trip and fall down.
بر شیر و افعی پای خواهی نهاد؛ شیربچه و اژدها را پایمال خواهی کرد. | ۱۳ 13 |
You will trample lions and snakes; you will tread young lions and serpents underfoot.
«چونکه به من رغبت دارد او را خواهم رهانید و چونکه به اسم من عارف است او راسرافراز خواهم ساخت. | ۱۴ 14 |
I will save anyone who loves me; I will protect anyone who accepts me.
چون مرا خواند او رااجابت خواهم کرد. من در تنگی با او خواهم بود واو را نجات داده، معزز خواهم ساخت. | ۱۵ 15 |
When they call out to me for help, I will answer; when they are in trouble, I will be with them. I will save and honor them.
به طول ایام او را سیر میگردانم و نجات خویش را بدونشان خواهم داد.» | ۱۶ 16 |
I will grant them long lives, and show them my salvation.