< مزامیر 9 >

برای سالار مغنیان برموت لبین. مزمور داود خداوند را به تمامی دل حمد خواهم گفت؛ جمیع عجایب تو را بیان خواهم کرد. ۱ 1
in finem pro occultis filii psalmus David confitebor tibi Domine in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua
در تو شادی و وجد خواهم نمود؛ نام تو راای متعال خواهم سرایید. ۲ 2
laetabor et exultabo in te psallam nomini tuo Altissime
چون دشمنانم به عقب بازگردند، آنگاه لغزیده، از حضور تو هلاک خواهند شد. ۳ 3
in convertendo inimicum meum retrorsum infirmabuntur et peribunt a facie tua
زیرا انصاف و داوری من کردی. داور عادل بر مسند نشسته‌ای. ۴ 4
quoniam fecisti iudicium meum et causam meam sedisti super thronum qui iudicas iustitiam
امت‌ها را توبیخ نموده‌ای و شریران را هلاک ساخته، نام ایشان رامحو کرده‌ای تا ابدالاباد. ۵ 5
increpasti gentes et periit impius nomen eorum delisti in aeternum et in saeculum saeculi
و اما دشمنان نیست شده خرابه های ابدی گردیده‌اند. و شهرها را ویران ساخته‌ای، حتی ذکر آنها نابود گردید. ۶ 6
inimici defecerunt frameae in finem et civitates destruxisti periit memoria eorum cum sonitu
لیکن خداوند نشسته است تا ابدالاباد، و تخت خویش را برای داوری برپاداشته است. ۷ 7
et Dominus in aeternum permanet paravit in iudicio thronum suum
و او ربع مسکون را به عدالت داوری خواهد کرد، و امت‌ها را به راستی دادخواهد داد. ۸ 8
et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate iudicabit populos in iustitia
و خداوند قلعه بلند برای کوفته شدگان خواهد بود، قلعه بلند در زمانهای تنگی. ۹ 9
et factus est Dominus refugium pauperi adiutor in oportunitatibus in tribulatione
و آنانی که نام تو را می‌شناسند بر توتوکل خواهند داشت، زیرا‌ای خداوند تو طالبان خود را هرگز ترک نکرده‌ای. ۱۰ 10
et sperent in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
خداوند را که بر صهیون نشسته است بسرایید؛ کارهای او را در میان قوم‌ها اعلان نمایید، ۱۱ 11
psallite Domino qui habitat in Sion adnuntiate inter gentes studia eius
زیرا او که انتقام گیرنده خون است، ایشان را به یاد آورده، و فریاد مساکین را فراموش نکرده است. ۱۲ 12
quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est non est oblitus clamorem pauperum
‌ای خداوند بر من کرم فرموده، به ظلمی که از خصمان خود می‌کشم نظر افکن! ای که برافرازنده من از درهای موت هستی! ۱۳ 13
miserere mei Domine vide humilitatem meam de inimicis meis
تا همه تسبیحات تو را بیان کنم در دروازه های دخترصهیون. در نجات تو شادی خواهم نمود. ۱۴ 14
qui exaltas me de portis mortis ut adnuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion
امت‌ها به چاهی که کنده بودند خودافتادند؛ در دامی که نهفته بودند پای ایشان گرفتار شد. ۱۵ 15
exultabo in salutari tuo infixae sunt gentes in interitu quem fecerunt in laqueo isto quem absconderunt conprehensus est pes eorum
خداوند خود را شناسانیده است و داوری کرده، و شریر از کار دست خود به دام گرفتارگردیده است. هجایون سلاه. ۱۶ 16
cognoscitur Dominus iudicia faciens in operibus manuum suarum conprehensus est peccator canticum diapsalmatis
شریران به هاویه خواهند برگشت و جمیع امت هایی که خدا رافراموش می‌کنند، (Sheol h7585) ۱۷ 17
convertantur peccatores in infernum omnes gentes quae obliviscuntur Deum (Sheol h7585)
زیرا مسکین همیشه فراموش نخواهد شد؛ امید حلیمان تا به ابد ضایع نخواهد بود. ۱۸ 18
quoniam non in finem oblivio erit pauperis patientia pauperum non peribit in finem
برخیز‌ای خداوند تا انسان غالب نیاید. برامت‌ها به حضور تو داوری خواهد شد. ۱۹ 19
exsurge Domine non confortetur homo iudicentur gentes in conspectu tuo
‌ای خداوند ترس را بر ایشان مستولی گردان، تاامت‌ها بدانند که انسانند. سلاه. ۲۰ 20
constitue Domine legislatorem super eos sciant gentes quoniam homines sunt diapsalma

< مزامیر 9 >